Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Только очень хладнокровный человек мог придумать, как лишить родного отца его наследного имущества, – сказала Кассандра. – Поздравляю, Гарольд. А я-то думала, что алкоголь еще много лет назад убил твои амбиции.

– Меня греет перспектива, что отец не сможет больше все время приставать ко мне по поводу выпивки, дорогая сестрица. – Гарольд, нахмурившись, рассматривал пустой бокал. – Думаю, ты должна знать: я не верю в то, что, когда ты отказалась от идеи отравить выпивку в библиотеке, тебя остановила только необходимость объясняться с властями по поводу двух трупов.

– Да?

– М-м, – голубые глаза Гарольда, не мигая, смотрели на Кассандру. – Ты всегда была ленивой сучкой, Касс. Зачем тебе убивать меня, когда ты знаешь, что алкоголь сделает это за тебя гораздо раньше, чем я успею потратить свою долю наследства.

– Действительно, зачем? – Кассандра лучезарно улыбнулась, но в глазах ее застыл лед. – Еще мартини, Гарольд?

6

Томас не позвонил, и поскольку Кейт обещала в час зайти в библиотеку, где она помогала работать над специальной программой образования женщин, у нее не нашлось времени зайти повидать старика перед уходом из больницы.

После библиотеки Кейт поехала в университет, где посетила лекцию приезжего профессора из Албании. Несмотря на то, что всем было довольно трудно разобрать речь профессора, сама тема – «От плуга до перестройки» – была достаточно интересной, чтобы никто не пожалел о потраченном времени.

Затем чувство ответственности заставило Кейт вернуться в библиотеку, где она проработала еще несколько часов, пока у нее не начало в конце концов рябить в глазах от мелкого текста. Усталая, но довольная тем, что ей удалось много сделать за сегодняшний день, Кейт отправилась домой, купив по пути в кафе с мексиканской кухней пакет буррито.

Фокси, обожавшая острую мексиканскую пищу точно так же, как и Кейт, не сомневаясь ни секунды, накинулась на свою порцию. А Кейт просматривала за едой почту. В конвертах, которые она вскрывала, не было ничего, заслуживающего особого внимания – два счета и рекламный проспект местной химчистки, обещавший чудовищную экономию при чистке драпировок. Но счета и реклама не могли увлечь Кейт, и чем ближе стрелка часов подвигалась к полуночи, тем сложнее было ей прогнать от себя мысли о Бене Филлипсе.

Он был с ней весь день, словно тень не отставая от нее ни на шаг, и тело Кейт замирало вдруг, купаясь в чувственных ощущениях, а сердце билось чуть быстрее обычного.

Иногда Кейт поднимала глаза от цветов в магазинчике или от книг в библиотеке почти уверенная, что увидит перед собой Бена, и с чувством разочарования обнаруживала, что это не так. Когда это случилось в первый раз, Кейт мысленно отругала себя за то, что слишком много работает и слишком часто дает волю воображению.

Но ощущение, что за ней наблюдают, возвращалось вновь и вновь, и тогда она позволила себе расслабиться и сделать то, что предложил прошлой ночью Бен. Она наслаждалась игрой воображения, эротической реакцией своего тела на мысли, которые, если бы речь шла о другом мужчине, не вызвали бы подобного ответа.

Фокси подняла голову от своей миски, довольно заурчала и отправилась в гостиную, по дороге задев ногу Кейт своим пышным хвостом. Когда Кейт помыла посуду и погасила свет, Фокси уже нашла свою любимую игрушечную мышку и направилась с ней к кровати. Мышка была лишь кусочком кроличьего меха, но, свисая из пасти Фокси, выглядела просто отвратительно. Впрочем, Кейт давно уже привыкла к подобным зрелищам. Охотничьи инстинкты у сомалийских кошек были развиты гораздо сильнее, чем у других пород, и лучше было обеспечить ее необходимой заменой добычи, чем жить в одной квартире с нервным, постоянно возбужденным зверьком.

И все же Кейт не нравилось, что Фокси приносит мышку в кровать. Сколько бы она ни просыпалась на подушке рядом с этой дрянью, все равно никак не могла привыкнуть.

Раздевшись, Кейт бросила свои вещи в другой конец огромной двуспальной кровати с резными спинками – это была ее первая покупка после отъезда из дома. Бледно-желтые простыни и одеяло под цвет прекрасно подходили к вишневому дереву. На кровати лежало множество маленьких подушечек.

Вообще комната Кейт была очень уютной. Кроме кровати, здесь стояли два мягких кресла, туалетный столик и большой гардероб с зеркалом, и при этом оставалось достаточно места для ковра под цвет стен – и то и другое было почти белым.

Дрожа от холода, Кейт подняла глаза и увидела, что Фокси уже заснула посреди подушек, свернувшись в клубочек, но бдительно придерживая «добычу». Когда Кейт ложилась в постель, ей каждый раз приходилось решать, что лучше – разбудить Фокси или просто примоститься рядом с кусочком меха.

Обычно она выбирала второе – Фокси не любила, когда ее будили, и всегда мстила хозяйке. Месть состояла обычно в том, что кошка проделывала то же самое с Кейт – будила ее до того, как прозвенит будильник. Некоторые люди могут спать, когда кошка бьет их лапой по спине или груди, но Кейт не принадлежала к их числу.

С удовольствием ощущая босыми ногами мягкий ворс ковра, Кейт прошла в ванную и включила воду. Ванна успела наполниться только наполовину, а Кейт развешивала в комнате свою одежду, когда зазвонил телефон.

Она бросилась в ванную и взяла трубку.

– Алло?

Бен улыбнулся, отметив про себя, что Кейт запыхалась. Интересно, что она делала, когда раздался звонок.

– Звучит так, как будто вы находитесь где-то у водопада, – безо всяких вступлений произнес он.

– Это вода наливается в ванну, – объяснила Кейт. – А что – очень громко?

– Нет, – Бен вспомнил прошлую ночь, когда Кейт привиделась ему среди облаков и птичьих перьев.

– А вчера ночью вы тоже разговаривали из ванной?

– Да, – призналась Кейт.

– Вы всегда моетесь так поздно?

Устроившись поудобнее в кожаном кресле, Бен положил босые ноги на цветастое покрывало, висевшее на спинке его кровати. Собрание в молодежном центре закончилось поздно, и прежде чем звонить Кейт, Бен успел только снять галстук и носки.

Хотя вчера Кейт не возражала против его позднего звонка, Бен решил, что это не должно стать системой.

– Это помогает мне уснуть, – сказала Кейт. – Иногда дни бывают такими напряженными, что не сразу удается расслабиться.

– Расскажите мне, как вы провели день, – попросил Бен.

– Ну, сначала была в магазине, – начала Кейт.

Бен слушал, улыбаясь, как девушка описывала свой обычный распорядок дня – университет, работа в библиотеке. Он подозревал с самого начала, что Кейт не из тех женщин, которые ведут размеренную ленивую жизнь. Приятно было слышать, что ее жизнь была не менее сумбурной и насыщенной, чем его собственная.

Звук льющейся воды неожиданно прекратился, и Бен ясно представил себе, как она касается воды пальцами ноги, а потом погружается в пену ее тело. Но либо Кейт двигалась очень осторожно, либо не двигалась вообще, потому что он не услышал ни звука. Он напряженно вслушивался в тишину, пока не уловил удовлетворенный вздох девушки.

– Приятно, правда? – спросил он, понизив голос почти до шепота, чтобы не нарушать очарования.

– М-м, – согласилась Кейт.

Бен крепче сжал телефонную трубку, поражаясь собственной реакции на один лишь звук голоса Кейт.

– А вы не боитесь заснуть в ванне?

– Такого никогда не случалось.

Бену показалось, что Кейт улыбается, произнося эти слова, но тут девушка вдруг неожиданно сменила тему разговора.

– Томас сказал мне, что люди из Техаса, с которыми вы встречались в больнице, – его внуки.

– Томас? А, вы имеете в виду мистера О'Херли. – Интересно, что связывает ее с этим пожилым джентльменом? Бен вспомнил крокусы на подоконнике в палате старика. – Да, это так. Так вы как раз принесли ему цветы, когда увидели меня вчера, – догадался он.

– Томас любит, чтобы цветы меняли каждый день. Очень жаль, что он не может поступить так же со своими внуками – ну, обменять их на парочку таких, от которых не захочется сбегать из дома.

16
{"b":"116177","o":1}