Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ты знаешь, что тебя всегда с радостью примут в этом доме, – сказал он Терезе.

Девушка молча кивнула, улыбаясь в ответ одними глазами. Затем она вдруг заморгала и отвернулась, пытаясь скрыть навернувшиеся слезы.

Элис поставила перед ней тарелку с французскими тостами.

– Спасибо, Элис, – сказала Тереза. – Я буду очень скучать по тебе.

– Заходи в любое время. Тогда мне не придется тащиться на другой конец города к тебе домой. Ты ведь знаешь, как я не люблю садиться за руль, особенно зимой.

Тереза не успела еще взяться за еду, а Бен уже думал о том, куда он поведет завтра вечером Кейт… если только она согласится пойти с ним.

Кейт вела дела в цветочном магазинчике с помощью двух продавщиц, работавших на неделе, и еще одной, которая приходила по выходным. Анджела была вместе с Кейт целыми днями, а Лилиан приходила, чтобы отпустить их на ленч, а потом возвращалась вечером и заступала во вторую смену.

Поскольку в четверг Анджела заболела и Кейт была в магазине одна, она смогла подняться к Томасу только во время ленча. Дождавшись прихода Лилиан, Кейт не стала терять время. Взяв с полочки горшок с карликовыми белыми цикламенами, она поспешила на третий этаж. И прибыла как раз вовремя, чтобы увидеть, как от Томаса уносили нетронутый ленч.

Не обращая внимания на суровое выражение лица Томаса, молоденькая санитарка сказала:

– Я отнесу этот поднос прямо к дежурной сестре, и она вряд ли обрадуется, увидев его.

– Конечно же, нет, – воскликнул Томас. – Я тоже не радуюсь, когда его вижу.

Он снова нахмурился, но это не помешало Кейт разглядеть торжествующий огонек в его глазах.

– Вы понимаете, что я имею в виду, мистер О'Херли, – сердито сказала санитарка. – Главная медсестра давно подозревает, что кто-то приносит вам еду откуда-то извне. И ваш отказ от ленча – очевидное тому доказательство.

– Это означает только одно, милая девушка, что я устал от мясных запеканок и ванильных пудингов.

Санитарка подозрительно взглянула на Кейт, которая едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться.

– Не надо так смотреть на меня, – сказала она. – Я невиновна.

– Я могу быть уверена, что это не вы приносите ему еду?

– Если только он не питается растениями, – Кейт задумчиво посмотрела на Томаса. – Хотя это, конечно, объяснило бы, куда они все время исчезают к утру.

Кейт поставила на подоконник горшочек с цикламенами.

Девушка с подносом вышла из комнаты. Томас улыбнулся.

– Эта маленькая пигалица устроит мне большие неприятности.

– Это только доказывает, что все идет по кругу, – заметила Кейт.

Беглый взгляд на комнату тут же убедил ее в том, что вчерашние крокусы постигла участь всех остальных цветов. Опершись о подоконник, она внимательно посмотрела на Томаса.

– Что это за ерунду вы говорите, Кейт?

– Это любила повторять моя мама. И это означает, что каждый получает то, о чем просил. А эта девушка просто решила отомстить вам за то, что вы сказали новому рентгенологу, что она не прочь с ним встречаться.

– Но она действительно была не прочь, – запротестовал Томас. – И любой, у кого есть пара глаз, мог это заметить. Я просто намекнул тому парню.

– Я не спорю с тем, что вы сделали это из лучших побуждений, но осуждаю то, как вы это сделали. Сказали ему это прямо при девушке, не говоря уже о старшей сестре. Это был не самый деликатный способ. – Кейт сложила руки на груди, стараясь выглядеть как можно строже. – По моим данным, девушка так перепугалась, что чуть не уволилась.

– Но она ведь все же не уволилась, – лукаво подмигнул Томас. – Это что-нибудь значит, не так ли?

– Это, возможно, означает, что она осталась, чтобы вам отомстить, – улыбка, которую так тщательно прятала Кейт, на несколько секунд вырвалась из-под контроля. Но потом Кейт вспомнила, почему ей так хотелось повидать Томаса. – Я заметила, что вчера у вас были посетители, – сказала она, предоставив Томасу решать, хочет он или нет говорить с ней об этом.

Голубые глаза старика потемнели от гнева.

– Никогда не думал, что они найдут меня здесь, – почти неслышно пробормотал он. – Я должен был сообразить, что они не станут сидеть спокойно и ждать, пока я появлюсь.

– Кто они?

– Расплата за все грехи. Это мои внуки.

Открыв верхний ящик тумбочки, Томас достал оттуда белый бумажный пакет с эмблемой магазинчика деликатесов.

– Закройте дверь, Кейт, дорогая, – попросил Томас и, не дожидаясь, пока девушка исполнит его просьбу, стал раскладывать на белой салфетке содержимое пакета.

Кейт замерла, в изумлении глядя, как появляются перед ее глазами упаковки с сыром, ветчиной и паштетами. – Где вы все это взяли?

– Не скажу, и не просите, – отрезал Томас. – И закройте поскорее дверь, пока меня не засекли. Если все это отнимут, я умру от голода. Вы ведь не хотите этого, правда?

– Вы могли бы съесть свой ленч, – поддразнила его Кейт, направляясь к двери.

Единственное, что ее не устраивало в больничной пище, это количество содержащихся в ней сублимированных жиров и однообразие рациона.

Томас намазал паштетом круглый крекер.

– Составите мне компанию, Кейти? – спросил он.

Пожав плечами, Кейт взяла бутерброд.

– Думаю, да. Хотя бы для того, чтобы вам поменьше досталось, – чистосердечно сказала она.

– Вы хорошая девушка, Кейт.

– А вы – мошенник.

Подвинув стул поближе к кровати, Кейт села и потянулась за бутербродом с копченым эдамским сыром.

– А я думала, что у вас нет родственников.

Именно поэтому Кейт так часто навещала старика. Медсестра сказала ей, что в отделение поступил старик с очень дорогой страховкой, без семьи и друзей, и Кейт принесла ему небольшую вазу с гвоздиками, как делала это и для других больных, которых не приходили навещать. Она взяла это за правило с тех пор, как приняла на себя управление цветочным магазинчиком при больнице. Ей нравилось делать людям приятное.

– Я солгал, – признался Томас, вынимая очередную порцию крекеров.

– Но почему? Вы ведь были так серьезно больны, Томас. И ваша семья должна была быть здесь с вами.

– Хорошо, что их здесь не было. Сомневаюсь, что в этом случае я смог бы наслаждаться подобными пикниками.

Из его слов и, главное, тона, каким он произносил их, Кейт поняла, что старик не ожидал от своих родственников ничего для себя хорошего. Но она не могла даже представить себе, на что же он намекает.

– Расскажите мне о них.

Кейт откинулась на спинку стула, держа крекер в одной руке, а кусочек сыра – в другой.

– Что ж, расскажу. Все равно вы когда-нибудь узнаете, – легко согласился Томас. Прежде чем Кейт успела спросить, что он хотел этим сказать, старик набрал побольше воздуху и приступил к рассказу: – Кассандра Сеймур и Гарольд Кларк – именно те, за кого себя выдают. Они единственные родственники, которых я имею на этом свете – это если не считать моего сына Альберта.

Крекер, на который он намазывал паштет, сломался, и старик тихонько выругался. Затем он собрал крошки и съел их.

– Лично я ни во что не ставил Альберта после того, как он женился на этой никчемной Тельме Кларк. Я предупреждал его, что эта особа слишком задирает нос, но он не слушал даже после того, как она убедила его принять ее фамилию – О'Херли звучало чересчур по-ирландски, словно этого полагалось стыдиться. Не удивлюсь, если среди предков Тельмы была парочка ирландских гномов – уж очень она прижимиста насчет денег.

Томас замолчал на несколько секунд, но тут же заговорил опять:

– Альберт женился на Тельме, чтобы не зависеть от матери, хотя, честно говоря, я не вижу особенной разницы между этими двумя женщинами. Обе всю жизнь только и умели делать, что выражать свое недовольство. Не могу сказать, что мне сильно не хватает кого-нибудь из них, хотя если бы Мэри оставалась такой же милой, как когда мы только начали встречаться, я сейчас не думал бы о ней так плохо. Очень жаль, что она сильно изменилась. Возможно, в этом была моя вина. Дело в том, что я начал наживать деньги быстрее, чем игрок, которому везет на дерби.

13
{"b":"116177","o":1}