Литмир - Электронная Библиотека

– Ты не подходишь!

– Вы сами просили меня о помощи!

– У меня не было выбора! Мои дети умерли! Умерли! Сначала Дейдре, теперь Роберт и Эмилия… – Бенбрук встряхнулся, как мокрый пес, потом его лицо вдруг осунулось, он скрючился в кресле, как сдувшийся шар. – Все умерли! – Он зарыдал, закрывая лицо мясистыми руками. – Умерли…

Стил вздохнул, встал и отошел к окну. У него не было слов утешения для тестя, но тем не менее Стил его понимал – он кое-что знал об утратах. Он понимал, что такое горе, разбивающее душу вдрызг, превращающее день в ночной кошмар. Бенбрук жил с этим горем, и только внуки, нуждавшиеся в его помощи, держали его на плаву.

Из сада под окном донесся крик.

Стил высунулся из окна. В лицо дохнул густой запах роз. Сад был запущенный, ему не уделялось должного внимания с тех пор, как Стил поселился в зтом доме два года назад. Сейчас Стил впервые заметил, что у него, кажется, в изобилии цветут розы.

Младшему мальчику, его звали Сет, было пять лет. Он сидел на земле, раздвинув ноги, и палкой ковырял грязь. Старший, Феликс, стоял рядом и кидался камнями в рыжую кошку, бежавшую вдоль стены. Для своего возраста он был рослый и сильный. Камень ударился в стену рядом с кошкой, та дернулась и побежала в другую сторону.

Стил готов был крикнуть мальчику, чтобы тот прекратил безобразничать, но во дворе появилась леди с золотыми волосами и в синей юбке. Она с живостью и изяществом подбежала к мальчикам. Через несколько лет Феликс будет с нее ростом. Интересно, как мисс Уэст справится с первой ситуацией в новой должности гувернантки.

Мисс Уэст что-то сказала мальчикам; похоже, они оба промолчали.

Стил нахмурился. Паренькам нужна сильная рука. Пожалуй, мисс Уэст слабовата для них. О чем только думал сэр Ли?

Мисс Уэст направилась к куче веток куманики, выбрала длинную палку и нацелила ее на Феликса. Подняв другую руку над головой, крикнула:

– En garde![1]

Феликс вздрогнул и обернулся.

Сет поднял голову, улыбнулся и встал, отряхивая грязь со штанов.

– En garde! – Мисс Уэст сделала выпад, взмахнув палкой, как мечом.

Бенбрук, опухший, с красными пятнами на лице, подошел и встал рядом со Стилом.

– Феликс! Она его ушибет! Надо это немедленно прекратить!

Стил удержал его за руку.

– Нет, подождем, посмотрим.

Феликс дернул плечами, подошел к свалке и выбрал себе палку. Сет скакал рядом, как возбуждённый щенок.

Феликс сосредоточился, одну руку поднял над собой, ветку нацелил в сердце мисс Уэст и ринулся вперед.

Мисс Уэст отбила удар и отскочила в сторону. Феликс устремился за ней, размахивая и тыча палкой!

Леди чуть не выбила ветку из его руки и крутанулась, словно в танце, только юбки взметнулись.

Сет взвизгнул от восторга и стал махать собственной палочкой.

Расстроенный Феликс топнул ногой, но, к его чести, не стал предаваться гневу, а снова поднял «меч».

– En garde!

Шаловливо улыбаясь, мисс Уэст подняла свою палку. Соперники кружили вокруг друг друга. У Феликса на лице читалась решимость. У мисс Уэст разгорелись щечки, она лучилась восторгом, и Стил понял, что был прав, предположив, что она прелестна, когда не такая чопорная.

Феликс напал.

Мисс Уэст блестяще отбила удар.

– Ха!

По саду разносился стук палок соперников. Они парировали удары, кружили, как танцоры на балу, сходились и расходились – точно и гармонично.

Феликс тяжело дышал, а мисс Уэст выглядела так, будто могла продолжать соперничать с мальчиком целый день.

Палки сомкнулись, и мисс Уэст толкнула так, что Феликс покачнулся. Он восстановил равновесие и свирепо уставился на мисс Уэст.

«Интересно, где она научилась так фехтовать?» – подумал Стил.

Продолжая держать меч в вытянутой руке, другой рукой она сделала Феликсу знак продолжать – это движение было понятно даже издали, из окна.

Феликс поднял свой меч и ринулся в атаку. Мисс Уэст отбила палку и звонко шлепнула мальчика мечом по заду.

– Ой! – Феликс схватился за попу.

– Лихо, – восхищенно пробормотал Стил.

– Нахалка! Как она смеет? – пропыхтел Бенбрук.

Улыбаясь, Стил кивнул Бенбруку:

– Смотри.

Мисс Уэст опустила свой меч и о чем-то тихо поговорила с мальчиками. Они выслушали с напряженным вниманием, потом энергично закивали.

Мисс Уэст торжественно отступила на шаг и поднесла палку ко лбу.

Мальчишки выпрямились и сделали го же самое.

Она поклонилась.

Мальчишки повторили за ней.

Мисс Уэст отшвырнула палку, повернулась и протянула руку. Сет бросился к ней, схватил за руку, и они пошли к дому. Через секунду Феликс бросил свою палку и быстро пошел за ней.

Почесывая подбородок, Стил кивнул.

– Вот это гувернантка! – произнес он с гордостью.

Глава 4

Абигайль покачала головой. Наверное, она чего-то не поняла.

– Вы хотите сказать, что я должна буду спать здесь? – Мисс Уэст обвела глазами просторную комнату, уставленную позолоченной мебелью в стиле чиппендейл. – Такие помещения бывают у хозяйки дома!

Карлтон, дворецкий лорда Стила, стоя в дверях, начищал серебряные ложки. Он держал в руке четыре штуки, каждую привередливо рассматривал и только потом переходил к следующей.

– Черт бы побрал первого лакея! – бурчал он себе под нос. – Ведь знает, что я слишком занят, и тем не менее позволил себе сломать руку! Здесь ему не благотворительное заведение. Каждый должен нести свой груз. – Карлтон повертел ложку, разглядывая ее так и сяк. – А я теперь должен возиться с какой-то драной гувернанткой. Нанимать ей носильщика с лошадью и тачкой, чтобы притащил ее сундук…

Разумеется, Абигайль засунула свой «сундук» в угол под окном – старый коричневый чемодан, потертый, поцарапанный, перетянутый кожаным ремнем, поскольку замок давно сломался. Он был недостоин находиться в такой элегантной комнате.

– Я не могу здесь жить. Такие комнаты не для гувернантки.

– Ваша обязанность – делать то, что вам велят, мисс Уэст. Чем скорее вы это поймете, тем лучше для вас.

Абигайль напряглась.

– Не понимаю.

Карлтон уставил на нее ложку.

– Очень просто. Не ждите, что останется неизменным то, что вы подписали. Вам могут добавить другие обязанности, даже если вы думаете, что они… неприятные или… необщепринятые.

– Необщепринятые?

На худом лице Карлтона отразилось отвращение; он снова принялся полировать ложку.

– Мы живем по капризам хозяина. Лорд Стил всегда получает то, чего желает. – Он искоса презрительно проследовал взглядом с лица Абигайль на грудь. – А ваше дело – подчиняться каждому его желанию.

У нее стало кисло во рту. Мог Стил узнать про Финеаса и вообразить, что вместе с гувернанткой получает игрушку? Лорд Стил показался ей приятным человеком, но теперь стало ясно, что он ждет такого уровня уступчивости, до которого Абигайль никогда не опускалась.

– Где спит лорд Стил? – спросила она. Карлтон махнул ложкой на огромные двойные двери сбоку.

– В смежной хозяйской комнате, конечно. Его сиятельство ясно дал понять, что хочет иметь вас в пределах досягаемости.

Абигайль стало тошно. Прижав руку к животу, она отвернулась, стараясь придумать, что же делать. Она уже получила тридцать шиллингов и потратила их на оплату прежнего жилья. Если она бросит эту работу, то окажется в долговой яме! А как же Регги? Чтобы его найти, она должна оставаться в Лондоне.

И мальчики… За несколько часов, что они провели вместе, Сет и Феликс прокрались в ее неуступчивое сердечко. Ее подопечные были единственными, кого она позволяла себе любить. Эти два мальчика отчаянно нуждались в любви, и она жаждала дать им ее. Впервые она имела дело с сиротами, какой была и сама. А горе мальчиков настолько очевидно, что у нее болело за них сердце.

Разве можно их бросить?

Карлтон дочистил последнюю ложку и поправил рукав черного фрака.

вернуться

1

Берегись! (фр.)

6
{"b":"113172","o":1}