Литмир - Электронная Библиотека

– Кто, Девоншир или Клод?

– Любой, но лучше оба.

Сэр Ли со вздохом махнул рукой:

– Мое предположение: Патрик Девоншир будет распускать слухи, что за этими убийствами стоите вы. Я уверен, его план состоит в том, что он якобы жил в Индии или где-то еще за границей и до него дошел слух об этих смертях. Ваша деятельность как Сентинела тоже играет ему на руку, если он о ней знает.

– Он не знает.

– А кто-то другой знает?

Стил вспомнил о той ночи, когда очнулся в чужом сарае.

– Не думаю.

– Но вы не уверены. – Это было утверждение, а не вопрос.

Стил размышлял, не опасно ли спрашивать об этом сэра Ли, но рискнул:

– Вы что-нибудь знаете о вдове, связанной с Люцифером Лаверти?

У сэра Ли глаза расширились, потом сузились.

– Нет. Думаете, она в союзе с Патриком Девонширом?

– Нет. Не с Девонширом. Я… Это не связанные вещи.

В глазах сэра Ли сверкнуло предостережение.

– Люцифер Лаверти – омерзительный тип. Вы уверены, что хотите, чтобы я копал в этом направлении?

– Да. Просто… вы спросили, может ли кто-то знать о моей ночной деятельности…

– Она может?

– Да. Но более того. Она… По-моему, она в беде, и я хочу ей помочь, если смогу.

Старик кивнул:

– Посмотрим. У меня есть контакты внутри организации Люцифера Лаверти.

– Почему-то меня это не удивляет.

Сэр Ли наклонился, в его зеленых глазах загорелось любопытство.

– В своих ночных прогулках по Лондону вы не узнали чего-то полезного про Люцифера Лаверти?

– Помимо прекрасно организованной сети воров, излюбленные формы коммерции Люцифера – покровительство и долги. Не завидую тому, кто попадет в его долговые книги. Это не человек, а змея. – Стил вздохнул. – Тот, кого вы поймали в Дорсете, случайно, не знает, где сейчас Девоншир?

– Нет.

– Значит, наш убийца все еше на свободе. Может быть, в Лондоне.

– А Бенбрук скоро приедет из Дорсета.

Стил напрягся.

– Он не доверяет мне защищать мальчиков?

– Не в этом дело. Покушение его испугало… – Сэр Ли завозился в кресле. – По-моему, он почувствовал, что… смертен, и ему приятнее пожить с мальчиками. Бенбрук по ним ужасно скучает.

– Бенбрук в Лондоне – каждому понятно, кто будет следующей мишенью убийцы. Мне это не нравится. – Стил подошел к окну. Детей и мисс Уэст в саду не было. Где они?

Стил подошел к двери, рывком открыл ее и крикнул:

– Дадли!

В коридоре мгновенно появился дворецкий.

– Да, милорд?

– Я хочу, чтобы вы проследили: при мальчиках всегда должны быть двое взрослых, даже внутри дома.

– Слушаюсь, ваше сиятельство.

– И еще: проверьте все комнаты в доме. Каждый этаж, каждую комнату, кладовые, вообще весь дом.

– Опять, милорд?

– Прошло два дня. Сделайте.

– Слушаюсь, милорд.

Стил кусал губы, терзаясь искушением выведать, где мисс Уэст.

– Кстати, где мальчики?

– В парке, милорд.

Стила охватила тревога.

– В парке? Когда они ушли? Кто с ними?

– Мисс Уэст и два лакея, Захария и Фостер. – Заметив недовольное выражение лица Стила, Дадли спросил: – Им нельзя было уходить?

– Нет-нет. Они сделали все как положено: сообщили вам и взяли сопровождающих. – И все-таки паника не отступала. Стил хотел бы, чтобы они были ближе, мальчики и мисс Уэст. Он понимал, что это крайне неразумно, но у него появилось неистовое желание запереть их дома. По крайней мере, до тех пор, пока есть угроза от Патрика Девоншира. – В какой парк? Тот, что напротив дома?

– Нет, милорд. Они пошли в парк на Коулридж-сквер.

Стил встрепенулся.

– Я пойду к ним.

– Я принесу вам шляпу и перчатки, милорд. – Дворецкий поклонился и вышел.

– А вы заботитесь о мальчиках, – заметил сэр Ли.

– Конечно.

– Они для вас не просто бенбруковский выводок?

Стил пошевелил плечами и почувствовал легкую боль там, куда угодил камень.

– Они моя семья. Если с ними что-то случится, я никогда себе не прощу.

Сэр Ли надел шляпу, кивнул:

– Заботьтесь. А я пойду узнаю о змее по имени Люцифер Лаверти.

Глава 34

Абигайль с мальчиками шла по направлению к парку на Коулридж-сквер. Сзади плелись Фостер и Захария, шаркая сапогами по тротуару. Дети болтали о том, кого могут встретить в парке и во что будут играть, но Абигайль их почти не слышала.

«Я люблю лорда Стила, – поражалась Абигайль. – Я никогда никого так сильно не любила».

Это был совсем не тот щенячий восторг, с которым она относилась к Финеасу. Это было что-то вроде сказочной мечты, которую она лелеяла в детстве.

Ее чувство к Стилу… к Джейсону… Абигайль трепетала от восторга. Никогда у нее не было ничего подобного. Тело тянулось к нему, как цветок к солнцу. А сердце… Как лебедь ищет себе пару, одну и на всю жизнь, так она всем сердцем хотела стать его парой навеки.

Абигайль прижала руки к груди. Она понимала, что Стил, вероятно, не отвечает ей взаимностью. Он с ней нежен, это видно, и он джентльмен, чтобы делать ее своей игрушкой.

А поцелуй! Абигайль не могла себе такого представить в самых необузданных мечтах. Она словно уплывала на облаке.

Хотя в этот самый момент, возможно, мужчина, целовавший ее так сладко, обсуждает с мистером Линдер-Майером свою женитьбу на другой.

«Будь реалисткой, – приказала себе Абигайль. – Чего ты ждешь? Что он встанет на колени и сделает предложение?»

Абигайль повзрослела, лучше узнала мужчин. Она давно отбросила девичьи желания, чтобы все было как в сказке. Она стоит ногами на земле, реально представляет свое будущее и перспективы в отношении лорда Стила.

«Следует предложить ему себя в любовницы», – подумала она.

Но сможет ли она тогда оставаться гувернанткой Сета и Феликса? Нет. Это неправильно. Ребенок должен иметь перед глазами пример. Ребенку нужно… Ребенок…

«Ребенок Стила. Нет доли счастливее, чем родить от него ребенка». От этой мысли в Абигайль словно молния ударила. И все изменилось.

Она вдруг поняла, что не может стать любовницей Стила, какие бы доводы ни приводила. Ведь она может забеременеть – и этим обречет ребенка на убогое существование в качестве незаконнорожденного сына виконта Стила. «Надуло ветром, принесла в подоле, родила вне брака…» Что только не скажут тогда люди.

Абигайль всегда задавалась вопросом, не бесплодна ли она. Была с Финеасом, и ничего не случилось. Была с человеком в маске – и опять ничего не произошло. Безумная, сейчас она почти желала оказаться бесплодной.

Но нельзя отвергать такую возможность, когда на весах лежит жизнь невинного ребенка. Тем более что в глубине души она мечтает иметь от Стила ребенка.

– Где все? – сердито спросил Феликс, наподдав камень.

Абигайль оглянулась и с удивлением увидела, что они уже пришли на поляну, где обычно играли дети.

Поляна была пуста. Птицы весело чирикали, белка взбежала по стволу дерева, но людей не было.

– О Господи! – Абигайль хлопнула себя, по лбу. – Ярмарка! Извините. Я забыла, сегодня же уличная ярмарка на Кинг-Кросс.

– Можно нам пойти? – спросил Феликс.

– Не думаю, что лорд Стил это одобрит.

– Дядя Джейсон! – сказал Сет. – Вы должны звать его дядя Джейсон.

Абигайль с улыбкой погладила мальчика.

– Это для вас он дядя Джейсон, а для меня – лорд Стил.

Феликс был явно разочарован.

– Я хочу пойти на уличную ярмарку!

Абигайль покачала головой:

– Вы знаете правило: мы должны сообщать Дадли, куда идем. Я ему сказала – в парк на Коулридж-сквер, значит, тут мы и должны быть.

По лицу Феликса было видно, что он придумывает, как получить то, что хочет. И придумал.

– По правилам, с нами всегда должно быть двое взрослых?

– Да.

– Так пусть Захария сбегает домой и скажет Дадли, что мы на ярмарке. А с нами в это время побудете вы и Фостер.

Закусив губу, Абигайль обдумывала предложение.

48
{"b":"113172","o":1}