Литмир - Электронная Библиотека

Но почему же в нем вдруг проснулось это желание – помочь незнакомой женщине, не имевшей к нему ни малейшего отношения? Может, он чувствовал вину перед ней? Ведь это из-за него она бросила свой дом, подруг, соседей, которые стали ей близкими людьми. Да, только из-за него она пустилась в бега. А может, в нем просто заговорил первобытный инстинкт, требовавший помочь попавшей в беду женщине? Или же в ней есть что-то необычное, нечто такое, что сразу привлекло его?

Но как бы то ни было, сейчас он не собирался отыскивать причины, побудившие его помочь Лайре. Сейчас надо было спасать ее. И себя – тоже.

Дэр легонько подтолкнул Лайру к двери, и они, миновав спальню и коридор, вернулись в гостиную. И тут он вдруг осознал, что его влечет к этой женщине. Да-да, его мужское естество недвусмысленно заявляло о себе.

Черт возьми, он действительно хотел ее.

Дэр сокрушенно покачал головой. Господи, ему сейчас нужно думать совсем не об этом. Сейчас надо думать о том, как избавить Лайру от преследовавших ее сектантов.

Лайра же подошла к книжному шкафу и взяла с полки одну из стоявших там фотографий.

– Это твоя семья? – спросила она.

– Фотография была сделана год назад на этом ранчо. – Приблизившись к девушке, Дэр уловил слабый запах роз, исходивший от ее волос. И его тут же охватило острое желание. В смущении откашлявшись, он стал с преувеличенным вниманием рассматривать снимок. – Мои мать и отец стоят на крыльце. Брат Джозеф – у перил, а сестры Кейт и Мелисса сидят на ступеньках.

– А ты подпираешь своими широкими плечами дверной косяк, – с улыбкой заметила Лайра. – Знаешь, а ты везунчик. У тебя прекрасная семья.

«Черт, какая она красивая», – промелькнуло у Дэра в голове.

– Да, в нашей жизни были счастливые минуты, – ответил он. – И я сверну шею любому, кто попытается обидеть моих близких.

– Как хорошо иметь любящую семью… – пробормотала Лайра. Поставив фотографию на полку, она посмотрела на другой снимок. – Эти дети – твои племянники и племянницы?

– Да, все шестеро. Я готов ради них на все.

Она кивнула и провела пальцами по корешкам книг, стоявших на полке.

– Ты интересуешься биографиями великих людей, астрономией и историей Аризоны? Даже читаешь… любовные романы?

Дэр улыбнулся:

– Эти книги меня заставила прочитать моя младшая сестра. Но могу сказать, они очень даже ничего.

– Но это же фантастика. – Лайра пожала плечами. – В жизни любовные истории никогда не кончаются благополучно.

Дэр внимательно посмотрел на девушку.

– Что они с тобой сделали в Орегоне?

– Тебе лучше ничего об этом не знать. Ты даже представить не можешь, что они за люди. – Лайра невольно поежилась. – У тебя такая хорошая семья, а ты… – Она ткнула пальцем в фотографию. – Ты знаешь, что, помогая мне, ты подвергаешь всех их риску? – Лайра на мгновение закрыла глаза и с дрожью в голосе добавила: – Все, кого я знаю, теперь в опасности. Я должна позвонить им, должна предупредить их всех…

– Перестань. – Дэр взял ее за локоть. – С ними все будет в порядке, не нужно так волноваться. Я что-нибудь придумаю, чтобы избавить тебя от этих мерзавцев.

Лайра высвободила руку и пробормотала:

– Знаешь, со мной что-то не так… Я не должна была ехать сюда. Просто не могу поверить, что я вот здесь, в этой пустыне, в доме незнакомого мужчины. Подвези меня побыстрее куда-нибудь, а дальше я пойду сама.

Дэр снова взял девушку за руку и привлек к себе. Затем осторожно обнял и прижал к себе. И на сей раз Лайра не сопротивлялась. Внезапно почувствовав навалившуюся на нее усталость, она расслабилась и прижалась щекой к груди Дэра. И еще ей вдруг показалось, что рядом с ним она в полной безопасности, что с ним ей ничего не угрожает.

Исходивший от него запах словно успокаивал… Она не понимала, почему так происходит, но сейчас, как ни странно, это не имело значения.

Дэр провел ладонью по ее плечу и, прикоснувшись губами ко лбу девушки, прошептал:

– Я не позволю им сделать тебе больно, солнышко. Я не отдам тебя им.

Когда его губы прикоснулись к ее лбу, Лайре вновь показалось, что между ними словно пробежал электрический разряд. Стараясь избавиться от этого ощущения, она попыталась оттолкнуть его, попыталась высвободиться из кольца его рук. Но когда он отстранился от нее, Лайра невольно вздохнула, почувствовав себя бесконечно одинокой и совершенно беззащитной. И ей захотелось снова прижаться к мускулистой и теплой груди Дэра.

«Ох, что же со мной происходит? – подумала она. – Вероятно, я просто очень устала за сегодняшний день и поэтому реагирую так странно…»

Дэр провел ладонью по ее плечу и с улыбкой сказал:

– Сейчас мы отправимся в «Тумстон» и проведем там ночь. Зарегистрируемся под разными именами. Я знаю хозяина гостиницы.

– Согласна, – кивнула Лайра. – А завтра я поеду дальше автостопом, хорошо?

Дэр пожал плечами:

– Подумаем об этом завтра. Разработаем какой-нибудь план. Но надо сделать так, чтобы ты больше ни от кого не убегала.

Лайра нервно рассмеялась:

– Возможно, план мы и сумеем разработать. Но боюсь, осуществить его будет нелегко.

– Ты должна верить мне, – проговорил Дэр, глядя ей прямо в глаза.

Она поджала губы. Немного помолчав, снова заговорила:

– Пока мне нужно пережить то, что случилось со мной сегодня. Пройдет ночь, я высплюсь, и завтра в моей голове созреет какое-нибудь решение.

– Что ж, отлично. Давай отложим наш разговор до утра. Пойдем? – Дэр взял свою потертую кожаную куртку и повел Лайру к выходу.

Когда они вышли из дома, она бросила взгляд на небо. Звезды сияли над головой необыкновенно ярко. Точно такое же небо она видела только однажды, очень-очень давно – в детстве, когда мать и отец возили ее отдыхать в горы. Лайра подняла вверх руку и слегка прищурила глаза. Вот так она делала тогда – ей казалось, что можно потрогать звезду рукой.

Внезапно она почувствовала боль в груди – ей вспомнилось, что тогда еще был жив ее отец. Он любил ее, а она очень любила свою мать и слепо верила ей. Что бы та ни говорила, ее слова воспринимались Лайрой как руководство к действию. И эта вера в непогрешимость матери разрушила ее жизнь.

Спустившись с крыльца, Лайра снова увидела двух колли, радостно вилявших хвостами. Свет прожектора падал прямо на спины собак, отчего их золотистая шерсть казалась очень пушистой. Тут Дэр подошел к ней и внимательно посмотрел на нее – посмотрел так, словно спрашивал: «О чем ты сейчас думаешь?»

Отогнав собак, Дэр провел Лайру под деревянный навес, где стояли два фургона, маленький трактор и универсал повышенной вместимости, так называемый паркетник. «Когда появится Стив, – подумал Дэр, – надо будет попросить его осмотреть не только фургоны, но и «эльдорадо». Если с ним будет что-то не так, у Мэнни случится апоплексический удар».

Ночь была довольна холодная, но в машине это не чувствовалось – черный универсал с тонированными стеклами был внутри оборудован по последнему слову техники: в нем имелся и климат-контроль, и даже спутниковый навигатор.

Дэр кинул свою куртку на заднее сиденье, а потом открыл переднюю дверцу для Лайры.

– Садись, – сказал он.

Она бросила сумку рядом с курткой Дэра, забралась на пассажирское место и пристегнулась ремнем. Захлопнув за девушкой дверцу, Дэр уселся за руль и аккуратно положил свою черную ковбойскую шляпу поверх сумки, лежавшей на заднем сиденье. Затем снова посмотрел на свою спутницу, посмотрел так же внимательно и пристально, однако промолчал. Несколько секунд спустя он завел мотор, и машина поехала по узкой пыльной колее, ведущей к воротам.

Миновав ворота, они свернули на главную асфальтированную дорогу с двусторонним движением. Дэр включил спутниковый навигатор, и «паркетник» покатил на север. Несколько часов назад они ехали по этой же дороге, но в противоположном направлении. Дэр посмотрел в зеркало заднего вида, но ничего подозрительного не заметил.

Свет фар скользил по траве и низкорослым деревцам, стоявшим у обочины дороги. Время от времени справа и слева от трассы встречались загоны для коров, обнесенные колючей проволокой. Когда же животные попадали в полосу света, их глаза вспыхивали яркими красными точками.

9
{"b":"113168","o":1}