Литмир - Электронная Библиотека

Держались они со спокойной уверенностью, и в поведении их пока не было ничего угрожающего. Рэнд демонстративно держал руки на виду, давая понять, что он безоружен и намерения у него самые что ни на есть мирные. Неизвестно только, что об этом думают туземцы и за кого они принимают его: за безумца или за храбреца. Не дойдя до них десяти футов, Рэнд остановился.

– Капитан Рэнд Гамильтон, – представился он, чуть заметно склонив голову, выказывая тем самым уважение даме. Впрочем, заметил он и то, что при одном упоминании его имени по рядам жрецов прошел шепоток. Подталкивая друг друга локтями, те украдкой переглядывались; только женщину, казалось, имя Рэнда нисколько не взволновало. Заметив это, Рэнд счел нужным пояснить: – Капитан «Цербера».

– Уже нет, – мягко поправила она. – Меня зовут Тиаре. И теперь этот корабль принадлежит мне. – Подняв руку, Тиаре изящным, почти королевским, жестом раздвинула ряды своих охранников и, прежде чем кто-то успел ее остановить, оказалась в двух шагах от Рэнда. Взгляд Тиаре быстро обежал опушку леса за спиной моряка. – Много там ваших людей? – небрежно спросила она.

Ее прямота не обескуражила Рэнда. Он вдруг обнаружил, что почти утратил способность чему-либо удивляться.

– Тиаре, – беззвучно, одними губами произнес он. «Интересно, а знает ли Клер?» – промелькнуло у него в голове.

Темные миндалевидные глаза теперь смотрели в лицо Рэнду. Маленький подбородок женщины надменно вздернулся кверху. Она высокомерно расправила обнаженные, цвета свежего меда, плечи. Окутывавшая ее аура спокойной властности казалась осязаемой. Так ведут себя люди, с детства привыкшие повелевать.

– Так сколько их там? – повторила она. – Шестеро, – ответил Рэнд, – моя охрана.

– Прикажите им выйти на открытое место.

– Это еще зачем?

– Потому что я приказываю!

Рэнд отрицательно покачал головой. Впрочем, если Тиаре и разгневал его отказ, она никак этого не показала. Однако, тут же напомнил себе Рэнд, у нее ведь под началом почти три сотни людей, так что его отказ, в сущности, мало что значил. Вполне возможно, ее это даже позабавило, хотя, сколько Рэнд ни вглядывался в лицо туземной жрицы, он не заметил и тени улыбки на ее пухлых, изящно изогнутых губах. Слегка склонив голову набок, Тиаре разглядывала его со сдержанным любопытством. Рэнд вдруг с удивлением понял, что ему знаком этот взгляд – он сам точно так же, бывало, разглядывал какой-нибудь редкий старинный фолиант. Но, натолкнувшись на взгляд Тиаре, он невольно вздрогнул.

«Интересно, сколько ей лет?» – гадал он. Точеная фигурка, кожа цвета свежего меда не давали ни малейшей возможности угадать возраст этой удивительной женщины. Ни на прекрасном лице, ни на грациозно изогнутой шее не было ни единой морщины. Распущенные волосы спадали до самых бедер, окутывая ее темным плащом. В отличие от большинства дикарок Тиаре носила их без единого украшения, лишь разделив надвое пробором и без малейшего кокетства заправив за уши, так что вся их тяжелая масса свободно спускалась по спине. Ничем не покрытая голова и полное отсутствие татуировок на фоне сбившихся в группу жрецов резко бросались в глаза. Мужчины все как один были обнажены до пояса, и только Тиаре скромно куталась в бледно-желтый плащ. Лава-лава, узкое, обтягивающее тело одеяние наподобие саронга, туго облегало ее от груди до самых лодыжек. Только когда она сделала шаг, оказалось, что это одеяние имеет разрез до самого бедра, и Рэнд поймал себя на том, что невольно залюбовался мелькнувшей в нем длинной, стройной ногой.

– Каковы ваши намерения? – очнувшись, спросил он.

– Я могла бы задать вам тот же самый вопрос, – парировала она.

– Ни я, ни мои люди не представляем для вас ни малейшей угрозы.

– Неужели? – Подняв руку, Тиаре широким жестом обвела линию берега. – Этот остров – священное место, – сказала она. – Одно ваше присутствие здесь уже угроза для нас. Вы нас оскорбили.

– Если так, то не пройдет и пары часов, как мы исчезнем. Тиаре ни словом, ни жестом не дала Рэнду понять, что хоть на мгновение поверила его словам.

– Вы уйдете прямо сейчас. Прикажите своим людям выйти из леса.

– А как насчет моего корабля?

– Я еще ничего не решила. Впрочем, могу вас успокоить – поскольку никто из ваших людей не оказал сопротивления, никому из них не причинили никакого вреда.

«Интересно, можно ли ей доверять?» – подумал Рэнд.

– Итак, капитан, – словно прочитав его мысли, нетерпеливо спросила Тиаре, – что вы решили?

Рэнд снова покосился в сторону «Цербера». Толпившиеся на его палубе люди все были туземцы. А его матросы, решил он, скорее всего заперты в трюме. Взгляд его скользнул вдоль вытянувшейся вдоль берега армады туземных пирог. Тот факт, что приверженцы Тиаре не осмелятся ступить ногой на берег острова, теперь уже не имел ни малейшего значения. Раз клипер в их руках, Рэнд лишен свободы действий. Его упрямство может стоить жизни его людям. Как сказала Тиаре, выхода у него нет. Вздохнув, он махнул рукой Катчу и его команде, приказывая им выйти на открытое место, а сам отступил в сторону, чтобы Тиаре могла без помех рассмотреть приближавшийся к ним небольшой отряд.

И словно легкий ветерок пробежал по густому подлеску, затрепетали перистые листья пальм и кучка людей вышла на берег. Матросы замялись, нерешительно переминаясь с ноги на ногу, и только Катч широкими шагами направился к своему капитану. Спохватившись, матросы вприпрыжку кинулись за ним. Шествие замыкал Маколей Стюарт.

– Вы можете убедиться сами, что никто из них не вооружен, – вполголоса сказала Рэнд, обращаясь к Тиаре.

– Я вижу только то, что у них сейчас нет оружия, – отрезала Тиаре. – Тут есть разница, вам не кажется?

– Мы не солдаты!

– Я в этом и не сомневалась, капитан Гамильтон. А если бы в моей душе и проснулись сомнения, то достаточно одного вашего имени, чтобы заставить их замолчать. Гамильтоны – Уотерстоуны… Я знала, что рано или поздно вы появитесь. Это был только вопрос времени.

Рэнд решил, что Тиаре могла узнать о поисках сокровищ от кого-то из островитян. В конце концов, «Цербер» был хорошо известен в здешних широтах. И пусть между островами в Полинезии порой лежали сотни миль, новости переносились с одного на другой со скоростью лесного пожара. Теперь уже обитатели островов не так оторваны друг от друга, как это было раньше. Появление европейцев заставило их сплотиться между собой.

– Стало быть, вы нас ждали, – выдохнул Рэнд. Впервые Тиаре улыбнулась.

– Вот уже почти триста лет, капитан.

Рэнд тупо уставился на нее, явно не веря собственным ушам. Однако, судя по улыбке, еще шире раздвинувшей ее губы, Тиаре сказала именно то, что и хотела сказать. И недоумение Рэнда тоже не было для нее неожиданностью.

– Вы явились за кладом, который носит ваше имя, – совершенно невозмутимо произнесла она, словно просто констатируя всем известный факт. – Ваше собственное имя и имя другого человека, – Тиаре указала на подошедшего к ним Катча. – Это и есть Уотерстоун?

Рэнд отрицательно покачал головой.

– Уотерстоунов больше нет.

При виде громадной фигуры Катча глаза Тиаре слегка расширились от удивления. Все дальше и дальше запрокидывая голову, она пыталась рассмотреть великана, пока чуть не упала навзничь. И когда он, осклабившись, представился, Тиаре невольно испуганно вздрогнула.

– Катч, мэм. Мое имя Катч.

Рэнд беззвучно чертыхнулся – он готов был дать руку на отсечение, что щеки женщины чуть заметно порозовели. Он невольно покосился на Катча, впервые увидев своего давнишнего друга и советчика в новом для него свете. Но если Катч и заметил реакцию Тиаре, то ни словом, ни жестом не выдал этого.

– Меня зовут Тиаре.

Улыбка Катча мгновенно увяла. Вероятно решив, что ослышался, он нерешительно повернулся к капитану.

– Тиаре?!

– Похоже на то.

Подбежавший Стюарт решительно протолкался вперед.

– Тиаре Клер?

Из-за неожиданного появления Стюарта смысл его слов не сразу дошел до сознания женщины. И вдруг брови ее сдвинулись.

72
{"b":"11260","o":1}