Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мой отец живет в рыбацкой деревушке с самого рождения, ваше величество, — промолвил он. — И сейчас он с нетерпением ждет моего возвращения домой.

Борн тяжело вздохнул.

— Понимаю…

— Я дал слово, что вернусь через год, и должен сдержать его. Да, разлука причинит боль Гару, но у меня нет другого выбора. Я люблю отца, и он тоже сильно привязан ко мне. Если я не вернусь, то заставлю страдать его не меньше, чем принца.

— Если ты действительно нужен отцу, то тебе, конечно же, надо вернуться домой.

Казалось бы, после этих слов короля Эшер должен был ощутить облегчение, но вместо этого он почувствовал себя вдруг предателем.

— Я никогда не забуду того, что сделал для меня принц, ваше величество. Благодаря принцу я разбогател, у меня появилась роскошная одежда, я стал читать книги. У меня прекрасная породистая лошадь. Я многое узнал и приобрел бесценный опыт. Я завел множество друзей. Если бы не Гар, всего этого у меня не было бы.

— Когда ты собираешься сообщить ему о своем отъезде?

— В ближайшее время.

— Повремени с этим, — попросил его король. — Сообщи ему о принятом решении после поездки в Вествейлинг. Я хочу, чтобы там все прошло без сучка и задоринки. Гар еще ни разу не был на этом празднике, он не видел ни побережья, ни океана. В детстве он просил меня взять его с собой в Вествейлинг, но мы с королевой…

Король смущенно умолк. Эшер понял, что он хотел сказать. Королевская чета стеснялась своего лишенного магического таланта ребенка и не желала, чтобы народ видел его.

— Хорошо, но, боюсь, Гар сам обо всем догадается, когда увидит, что я собираю вещи.

— А ты их пока не собирай. Как только вы уедете на побережье, я отдам необходимые распоряжения. С тобой произведут полный расчет, ты не потеряешь ни куика, поверь мне.

Эшеру вдруг стало не по себе. Точно такие же чувства он испытывал накануне отъезда из Рестхарвена.

— Хорошо, ваше величество, я дождусь окончания праздника Большого Улова.

Щеки короля порозовели. Он был доволен тем, что ему удалось уговорить Эшера.

— Спасибо. Что же касается праздника…

— Я буду во всем помогать принцу, — пообещал Эшер. — Если, конечно, старина Дарран не станет вставлять палки в колеса. — Он состроил недовольную гримасу. — А ему обязательно ехать с нами, ваше величество?

Борн усмехнулся.

— Да, он знает, как правильно провести этот праздник. Мне жаль, что ты скоро покинешь нас. Надеюсь, когда-нибудь ты вернешься в столицу вместе с отцом.

— Ваше величество… — прошептал растроганный Эшер и опустился на колени у кровати больного. — Я не нахожу слов, чтобы выразить вам свою благодарность. Знакомство с вами для меня огромное счастье. Даже если бы я не разбогател в столице, то все равно был бы искренне рад тому, что побывал здесь. Я никогда не забуду вас и вашего сына.

— Нам обоим повезло, Эшер. Я считаю большой удачей то, что встретился с тобой. — Король привлек Эшера к себе и прижался сухими горячими губами к его лбу. — Да благословит тебя Барла. Твой отец — счастливый человек.

— Спасибо, ваше величество, — поблагодарил его Эшер и вышел из спальни.

Гар ожидал его в смежной комнате.

— Ну, наконец-то! — воскликнул он, и они направились к выходу из королевских покоев. — О чем ты говорил с королем?

— Он хотел убедиться, что вы справитесь с проведением праздника Большого Улова, — сказал Эшер. — Его величество просил меня во всем помогать вам.

Гар фыркнул.

— Даже в туалете?

— Нет, конечно. Я же не хочу, чтобы Дарран приревновал меня к вам.

Гар усмехнулся.

— Или Уиллер, — сказал он и расхохотался.

Его напряжение тут же спало, выражение лица смягчилось, взгляд прояснел. Эшер засмеялся вместе с ним.

* * *

После утреннего сообщения о том, что его величество чувствует себя хорошо, завсегдатаи «Зеленого гуся» подняли за здоровье короля не один бокал. На закате, когда лавки и магазины закрылись, трактир наполнился олками, готовыми до утра радоваться скорому выздоровлению короля и восхвалять за кружкой пива несокрушимую крепость Стены Барлы.

Никто не боялся, что Стена может рухнуть. Все жители королевства знали, что их король является сильным магом и не допустит, чтобы Стена разрушилась. Если же с королем все-таки что-нибудь случится, его место займет принцесса Фейн. Она уже сейчас была готова стать Заклинательницей Погоды. Разве это недостаточный повод для небольшой пирушки?

Дафна видела, как Мэтт пробрался сквозь шумную веселую толпу посетителей к барной стойке и взял еще две кружки крепкого пива. Несмотря на радостные новости о том, что король идет на поправку, ей было не до веселья. Девушка пребывала в мрачном настроении.

Целый год у нее не было видений и вещих снов, но теперь они вернулись вновь. Этой ночью Дафне снились злые глаза, ожидающие новых событий, и ветер ярости, срывающий листья с деревьев в Черном лесу. Она видела кровавые звезды, падающие с неба, и слышала женский плач.

Со дня ее последнего ужасного видения прошло много времени, и Дафна уже начала сомневаться в том, что оно и вправду было. Она начала сомневаться в силе Пророчества. А что, если Эшер не тот, кого они ждали, не Невинный маг? Что, если она, Наследница Джервала, ошиблась?

«Жди, — советовала ей Вейра. — Прошло шестьсот сорок четыре года, что по сравнению с такой бездной времени еще один год? Пророчество начнет сбываться по своей воле, дитя мое, а не по нашей. Ты не ошиблась, Эшер — тот, кого мы ждали, его время скоро наступит. Наберись терпения».

И Дафна стала ждать. Она ждала, заполняя свои дни работой, а по ночам передавала свои знания Эшеру, ничего не объясняя ему и не раскрывая страшной тайны. Она обучала юношу тому, что, по ее мнению, могло пригодиться ему в будущем, когда настанут Последние Дни. Ей было приятно проводить с ним время. Они много разговаривали, шутили, смеялись. Это скрашивало ожидание. И постепенно Дафна поняла, что находит счастье в общении с ним.

Но теперь, похоже, ожидание подошло к концу. Ей оставалось лишь с тоской вспоминать ночи без страшных сновидений. Проснувшись от собственного крика в кромешной тьме, она вдруг с ужасом поняла, что Последние Дни наступили, и начался отсчет времени, приближающего мир к катастрофе, к хаосу. От осознания этого Дафне становилось не по себе. Ее терзали тяжелые мысли. Чувство было такое, словно у нее на плече сидел и каркал, предвещая беду, черный ворон. И от пронзительного голоса вещей птицы ей некуда было спрятаться и негде укрыться.

Однако она умело скрывала тревогу. Грызя жареные с чесноком орешки, Дафна ждала Мэтта, отошедшего за пивом к барной стойке. Он уже возвращался за столик с двумя полными кружками в руках. В трактире играл оркестр. Веселая живая музыка сменилась грустной, плавной мелодией. Внезапно кто-то, подошедший сзади, взял Дафну за руку.

Обернувшись, она увидела Эшера.

— Это моя любимая мелодия, — прошептал он ей на ухо, и от его дыхания дрогнули завитки волос на ее виске. — Потанцуй со мной.

Она не видела, как он вошел. И прежде чем успела что-нибудь сказать или сделать, Эшер увлек ее за собой на маленькую танцевальную площадку трактира, где уже кружились пары, крепко обнял, и она ощутила исходящий от него запах, такой родной и притягательный… Дафна, конечно же, понимала, что не должна поддаваться соблазну. Эшер — не для нее. Ее удел — жить в полном одиночестве, поскольку ее призвание совсем в другом…

И все же она прижалась лбом к его широкой груди и позволила музыке на некоторое время овладеть ею. Эшер крепче сжал ее в объятиях, и впервые за последние дни Дафна ощутила себя в полной безопасности. «Дура!» — одернула она себя, и волшебство этого чудного мгновения исчезло.

Дафна отпрянула от Эшера, решив держать дистанцию.

— В кои-то веки ты вышел из дворцовых покоев в город погулять среди простолюдинов? — насмешливо промолвила она. — Я должна чувствовать себя польщенной или просто удивиться этому факту?

53
{"b":"112469","o":1}