Бью наклонился вперед.
– В контору, Джерри; я быстренько покажу матери кабинет, и ты подбросишь ее в гостиницу.
– А ты не поедешь со мной в отель? – Санни надула губы.
– Мне должны позвонить. Вечером мы вместе поужинаем, а потом, если захочешь, съездим выпить на Патпонг-роуд. Может быть, подберешь себе там какого-нибудь жеребца.
Санни засмеялась:
– Бью! Как тебе не стыдно говорить такие вещи? И где твое уважение к бедной старенькой мамочке?
– Кто здесь старенький? Ты все еще потрясающе сексуальная женщина. – Бью поцеловал мать в щеку. – Ну вот мы и приехали.
Контора Йейтса располагалась на четвертом этаже ультрасовременного здания делового центра «Сиам», набитого лавками для туристов и ресторанчиками, похожими на французские аптеки-закусочные; на ее двери красовались золоченые буквы «Экспортная компания Сиамского залива». Приемная и примыкающие к ней помещения были застелены серыми коврами; мебельные чехлы и шторы зелено-синего цвета украшали причудливые узоры.
– Откровенно говоря, Бью, уж лучше бы ты доверил отделку помещений мне. Сразу чувствуется отсутствие женской руки.
– Проклятие! – взорвался Бью. – Я специально подобрал цвета, которые ты любишь!
Войдя в кабинет, он бросил через плечо:
– Ты не могла бы сама спуститься к машине? Я страшно занят.
Санни покаянно улыбнулась:
– Извини, милый, я не хотела тебя обидеть: для конторы здесь совсем неплохо. Я все время забываю, что деловые интерьеры должны отличаться строгостью и простотой. Надеюсь, ты уже не сердишься?
Бью, не обращая на нее внимания, шуршал бумагами.
– Ну же, Бью… Не упрямься, милый, и прости меня. Бью поднял лицо, и Санни уловила страдание в его бледно-голубых глазах – этот взгляд был хорошо знаком ей еще с той поры, когда Бью был ребенком. Она подошла к сыну и поцеловала его в затылок.
– Я так тебя люблю. Просто я утомилась в полете.
– Ладно, мать, я не сержусь. – Бью выдержал паузу. – Кстати, ты не против переправить в Нью-Йорк еще одно жемчужное ожерелье? Для господина Матасиова, как в прошлый раз?
Санни вздохнула:
– Нет, не против, но зачем ты заставляешь меня таскать через таможню контрабанду?
– Никакая это не контрабанда; просто я не хочу рисковать, отправляя жемчуг в посылке. Таиландская почта – настоящая черная дыра.
Санни заулыбалась:
– Значит, в этом нет ничего э-э-э… противозаконного? Я так о тебе беспокоюсь. Ты никогда не посвящал меня в свои тайны. Я знаю о твоей жемчужной ферме, но, похоже, кроме нее, у тебя много других дел.
– Я предприниматель, мама. – Бью поднялся из-за стола и повел Санни в приемную. – Ты не представляешь, какое это головоломное дело – экспортная торговля. Занимаясь экспортом, ты вынужден одновременно заниматься множеством вопросов, ибо нельзя держать все яйца в одной корзине. – Он быстро поцеловал мать в губы и добавил: – И вообще, много будешь знать, скоро состаришься. Я заскочу к тебе попозже, с шампанским. Если не захочешь ехать в город, закажи ужин в номер.
Как только Санни ушла, в кабинете тут же возник Винсент Ласко.
– Ну, как прошла встреча? – Голос Бью звучал подчеркнуто равнодушно.
– Отлично. У твоего приятеля Матасиова безупречный вкус. – Винсент произносил слова с характерным акцентом франко-вьетнамца, долгие годы прожившего в Таиланде. – Я уже положил выручку в банк, оставив пятьдесят тысяч на текущие расходы. – Он открыл дверцу стенного сейфа, спрятанного за каталожным шкафом.
Бью, не выдержав, довольно улыбнулся:
– Молодец. Завтра же отправляйся на Чанг-Маи к Чанье.
Винсент покачал головой:
– Чанья уехал в джунгли наводить порядок. Правительство подкупило одно из горных племен, и те больше не сеют мак. Чанья намерен побеседовать с ними по-свойски.
Винсент вытянул верхний ящик шкафа, вынул оттуда бутылку тайского виски «Белый петух», наполнил два бокала и протянул один из них Йейтсу.
– За нас, – провозгласил Бью, понимая бокал. – В последние пять лет мы добились впечатляющих успехов.
Выпив, Винсент поцеловал Бью в шею, потом, не отрываясь, расстегнул пуговицы его рубашки и начал спускаться ниже, щекоча губами его грудь и живот. Бью, откинувшись на спинку кресла, блаженно улыбнулся, расстегивая вздувшуюся ширинку своих брюк…
И в этот миг послышался скрип входной двери.
– Черт, – прошептал Бью. – Ты что, не запер кабинет, когда входил?
– Как же, запер. Я… – Винсент вскочил на ноги, и тут в кабинет вошел Уилл Стоун с ключами в руке.
– Так и знал, что застану вас здесь. – Ухмыльнувшись, он прямиком двинулся к бутылке «Белого петуха» и плеснул себе в бокал.
– Ну, и в чем дело? – осведомился Бью.
– У меня выдался очень интересный денек, который я провел в компании Клэй Фитцджеральд.
– Что значит интересный? – проворчал Бью, незаметно застегивая молнию.
Уилл, не торопясь, пересказал подробности своего путешествия с Клэй и Пэтом, не забыв упомянуть о корабле, найденном мальчиком в Сиамском заливе.
– Я внимательно изучил карты, кое-что рассчитал заново и теперь совершенно уверен, что мы искали не там, где нужно, – слишком уклонились на запад. Мальчишка нашел обломки, которые считает кораблем Марко Поло, точно на том месте, где, по моему мнению, затонул кампучийский опиумный транспорт.
Присев на кушетку, Винсент прищурился.
– Вот как? Но ведь этот твой таец – совсем ребенок, разве ему можно доверять?
– У него что на уме, то и на языке. Отделавшись от Клэй, я угостил его пивом. Киногруппа, в которой работает Клэй, через несколько дней перебирается в Паттайю, и Пэт едет с ними; он обещал показать мне место, где нашел корабль. – Уилл допил виски и вновь наполнил бокал. – Думаю, предчувствие меня не обманывает, и Пэт действительно наткнулся на что-то стоящее.
– Что ж, неплохо, – отозвался Бью. – Надо проверить это как можно быстрее, за этим кораблем охотится целая толпа народу. Впрочем, все они обследуют берега Хуа-Хина – это слишком далеко к западу, если, конечно, ты прав.
Уилл хмыкнул:
– Я уверен на девяносто девять процентов. Действительно, считается, что судно затонуло у Хуа-Хина, но мои последние вычисления показывают, что его должно было отнести к востоку.
Бью чокнулся с Уиллом:
– Я знал, кого нанимал на работу.
– К тому же я неплохо справляюсь с жемчужной фермой.
Бью сдавленно хихикнул:
– Слушай, а зачем ты возил Клэй на Пхукет?
– Она фотографировала нашу ферму для журнала «Нэшнл джиогрэфик».
– Прежде чем позволять ей фотографировать, надо было поставить меня в известность; на ферме есть много такого, что не следует показывать посторонним, особенно журналистам.
– Сам знаю, – отрезал Уилл. – Клэй увидела процесс выращивания жемчуга, и только, так что беспокоиться нечего. А теперь, пожалуй, отправлюсь-ка я в постельку после длинного дня.
Когда Уилл ушел, Бью забарабанил пальцами по столу.
– Не спускай с него глаз, – сказал он Винсенту, – и с этого тайского мальчонки тоже. Вообще присмотри за ним.
– Хорошо, Бью. Мне это нетрудно, даже приятно – Стоун такой милашка.
– Иди ко мне. Расстегни мою ширинку и потом объяснишь, что ты нашел в этом Стоуне.
Вернувшись в отель после поездки в Пхукет, Клэй прямо у входа столкнулась с Питером и Линдой Зайденберг; они собирались в «Бамбуковый бар» пропустить стаканчик на сон грядущий.
– Идем с нами, – предложила Линда.
– Я бы с удовольствием, но у меня уже нет сил. – Клэй и в самом деле чувствовала себя уставшей.
– Смотри, пожалеешь, – подмигнул ей Питер. – Линда собирается поведать мне о том, чем закончилась любовная сцена Ника и Наталии.
– Ладно, уговорил, – немного поколебавшись, сказала Клэй.
Миновав большой плакат, извещавший о съезде представителей стран «Общего рынка», Линда первой вошла в помещение бара и внимательно присмотрелась к публике.
– Путь свободен, – сообщила она. – Но не забывайте: все должно остаться между нами.