Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она послушно села, и уже через несколько минут на ее ступнях красовались повязки.

– Ну вот, теперь ты можешь смело идти через лес. И у нас еще остался большой кусок тряпки. Так что, если мы и сегодня не выйдем к жилью, ночевать на голой земле не придется.

Кимберли кивнула. Ей не хотелось говорить, ведь она надеялась, что они никогда не выйдут к людям и навсегда останутся на островах. Она покачала головой, чтобы сбросить наваждение, и вновь принялась уговаривать себя, что все это просто приключение, а все приключения ценны тем, что когда-нибудь заканчиваются.

– Так, теперь давай-ка перелезем через дерево! – весело сказал Ричард.

Он, кажется, уже успел забыть о том, то произошло сегодня утром. Теперь Ричард был всецело поглощен поиском сокровищ. Кимберли недовольно посмотрела на него: кажется, она перестала существовать для увлеченного своей картой Ричарда.

– Клад здесь! – наконец объявил он.

Кимберли уставилась на то место, куда показывал Ричард. Она не видела ничего, кроме земли.

– Нужно копать! – объявил Ричард и потряс палкой, которую подобрал по дороге. – Почва мягкая, копать будет легко.

– Я только надеюсь, что ты не ошибся на полметра! – весело сказала Кимберли.

Но Ричард уже был поглощен процессом копания и вновь не обратил на нее внимания.

Кимберли только удивлялась, как он умудряется так быстро копать палкой! Но Ричард вскоре углубился почти на метр. Или ей только показалось, что прошло мало времени. Когда Кимберли посмотрела на солнце, она поняла, что Ричард копает на самом деле уже несколько часов.

– Ричард! – позвала она. – Может быть, ты чуть-чуть передохнешь и доешь то, что осталось от ужина?

– Пообедай без меня! – отозвался из уже внушительной ямы Ричард.

– Я подожду, когда ты докопаешься до Австралии! Может быть, аборигены дадут нам что-то более съедобное! – крикнула она, думая рассмешить Ричарда. В ответ ей раздалось только натужное дыхание старательно работающего человека. – Если бы ты так же энергично работал в «Счастливом путешествии», цены бы тебе не было, – пробурчала Кимберли себе под нос, чтобы Ричард не услышал.

– Есть! Кимберли! Есть! – вдруг закричал он.

Ричард выпрыгнул из ямы. В руках он держал большой сундук, обитый железом. Кимберли показалось странным, что такой огромный сундук Ричард смог так легко поднять. Но любопытство победило подозрительность. Она склонилась рядом с Ричардом над сундуком.

– Так, замок сбить не составит труда! – весело сказал он и принялся вновь орудовать палкой.

Вскоре проржавевший замок слетел с сундука. Ричард опустился возле него на колени. Кимберли увидела, что его руки дрожат от волнения. Да она и сама чувствовала, как все внутри нее переворачивается в предвкушении чуда. Ей ужасно хотелось верить, что сейчас Ричард откинет крышку и внутри окажутся старинные золотые монеты, нитки жемчуга, камни. Да мало ли что там может быть!

– Ну давай же, – прошептала она.

Ричард откинул крышку сундука.

Кимберли разочарованно выдохнула. Внутри были только какие-то бумаги, карты и небольшой мешочек.

– И это называется клад? Зачем же было рисовать карту?! – разочарованно протянула она.

– Подожди, – прервал жалобы Кимберли Ричард.

Он достал бумаги и внимательно, стараясь не повредить, рассмотрел их. Потом пришла очередь карт. Чем внимательнее Ричард их рассматривал, тем шире становилась его улыбка. Кажется, он был более чем доволен находкой.

В это время Кимберли взяла в руки мешочек. Она раскрыла его и высыпала содержимое на ладонь. Это были несколько камешков разной величины. Они красиво переливались на солнце, но Кимберли видела, что это не драгоценные камни. Правда, один из них, довольно большой и переливающийся зеленоватым светом, был очень красив. Внутри него как будто горела звезда.

– Чья-то коллекция симпатичных камешков! – прокомментировала она. – Но даже здесь сокровищами и не пахнет.

Ричард осторожно взял из ее рук большой камень со звездой внутри и усмехнулся. Потом он внимательно рассмотрел и другие камни. Ничего не ответив, он сложил их в мешочек, который, к удивлению Кимберли, отлично сохранился, и затянул мешочек бечевкой.

– Ким, могу я тебя попросить? Не могла бы ты немного поносить этот мешочек на шее? – спросил Ричард.

– Конечно! – легко согласилась Кимберли. – Он не тяжелый.

Ричард повесил ей на шею мешочек и с удовольствием посмотрел на Кимберли.

– Мне кажется, что ты рад кладу? – улыбнулась она.

– Это было отличное приключение! – пожал плечами Ричард. – А сейчас я буду строить плот. Должны же мы как-то вернуться на «большую землю»!

– Почему плот? – удивилась Кимберли.

– Потому что отсюда, кроме как на плоту, обогнув эти скалы, мы не сможем выбраться. Мы здесь в ловушке. Я понял это только что.

– Ты хочешь сказать, что сюда нет никакой дороги? – неуверенно спросила Кимберли.

– Да, именно так.

– Ричард! Этого не может быть!

– Почему? – поинтересовался он.

– Потому что не может быть! Мы же на обитаемом острове!

– И что?

– А то, что они не могли не проложить дороги! Как это – нет дорог?!

– Ты слишком привыкла к городским условиям, Ким, – устало сказал Ричард. – А сейчас, если ты не против, я займусь тем, чтобы вытащить нас отсюда.

– Ты можешь заниматься чем угодно, кладоискатель, но тебе больше не удастся впутать меня ни в какую авантюру! Я пойду искать дорогу.

– Да пожалуйста! – взорвался Ричард.

Кимберли не ожидала от него подобного взрыва и поэтому была шокирована.

– Если ты не можешь понять, что дороги нет, это твоя проблема! Иди ищи, только не путайся под ногами!

– Мило! – бросила Кимберли и быстро зашагала прочь от Ричарда.

Я найду дорогу. Она должна выходить к морю, рассуждала Кимберли. Мы прошли почти все побережье, мне осталось только дойти до вон тех скал. Это займет не больше двух часов. Значит, максимум часа через четыре я вернусь к Ричарду и объясню ему, что он просто дурак! Впутал меня в эту историю, переспал со мной и еще орет на меня! Идиот! Как я вообще могла думать о нем, как о нормальном человеке? Как только вернусь в Нью-Йорк, сразу же выскажу мистеру Майерсу все, что думаю о нем и о его племяннике!

Кимберли брела по берегу, негодуя на Ричарда. Правда, чем дальше она отходила от места их стоянки, тем меньше оставалось от ее уверенности в том, что она сможет найти дорогу. Вокруг было пустынно, и складывалось впечатление, что здесь никогда не ступала нога человека.

Горы все приближались, и Кимберли уже начала подумывать, что Ричард был прав, а она ему нагрубила. Значит, придется извиняться.

Кимберли остановилась и устало посмотрела на океан.

В первый момент она решила, что на почве свалившихся на ее голову приключений у нее начались галлюцинации. Но, внимательно присмотревшись, Кимберли поняла, что видит в океане настоящую яхту.

Наверное, это какие-нибудь туристы, которые решили отдохнуть на безлюдном пляже! Надо сейчас же позвать их на помощь!

Кимберли принялась кричать и размахивать руками. Кажется, на яхте ее заметили, потому что от яхты отделилась лодка и пошла к берегу. А само судно скрылось за скалами.

– Ким! Что ты делаешь?! – закричал Ричард. Он бежал по пляжу, приближаясь к Кимберли.

– Ричард! Это яхта, нас спасут! – радостно закричала Кимберли.

– Кимберли! Беги сейчас же в лес! – закричал Ричард.

– Почему! – удивилась она.

– Беги сейчас же! – продолжал кричать он, указывая на что-то за ее спиной.

Кимберли обернулась и почувствовала, как что-то внутри нее оборвалось. С лодки спускался, улыбаясь, Маркес.

– О боже! – выдохнула Кимберли и бросилась бежать.

Как назло, распуталась полоска ткани, обмотанная вокруг ее ноги, и Кимберли упала на песок. Ричард бросился к ней.

– Стоять! – рявкнул Маркес. – Иначе я застрелю вас обоих!

Ричард замер в каком-то метре от Кимберли.

Маркес подбежал к ней и поднял с земли. Кимберли почувствовала, как что-то твердое и холодное уперлось ей в спину.

25
{"b":"111801","o":1}