Кимберли не могла сказать, как долго пробыла без сознания. Но когда она очнулась во второй раз, ее чувства обрели почти былую ясность, и голова болела значительно меньше. Вероятно, забытье пошло ей на пользу.
Отвлекшись от своих ощущений, Кимберли почувствовала рядом с собой тепло человеческого тела и чье-то прерывистое дыхание.
– Кто здесь? – тихо спросила она.
Сзади кто-то пошевелился.
Кимберли испуганно вскрикнула, а потом поняла, что связана с кем-то спина к спине. Судя по запаху туалетной воды, это был мужчина. Но аромат парфюма перебивал странный, слегка сладковатый запах, от которого у Кимберли закружилась голова. Она помнила этот запах. Так пахло, когда ее отец, фермер из Техаса, забивал скот. Это был запах крови.
Она задрожала и попробовала еще раз выяснить, с кем оказалась заперта на этом складе.
– Эй, кто вы? – тихо спросила она.
Мужчина вместо ответа негромко застонал.
Кимберли чувствовала, что знает этого мужчину. Ей был знаком и запах туалетной воды, и голос, и даже тепло его тела что-то напоминало. Она закрыла глаза и попробовала отключиться от того, что с ней произошло.
Я не здесь, я в… в самолете! Мы только летим на Тенерифе. И мне очень хочется спать. Я кладу голову на плечо Ричарда, от него так здорово пахнет…
– Мистер Майерс! Это вы?! – спросила она, чтобы проверить свою догадку.
– Пить! – попросил мужчина хриплым голосом.
– У меня нет воды. Мистер Майерс, вы должны прийти в себя! Мне нужно, чтобы хотя бы сейчас вы были рядом. Нужно договориться, чтобы нас отпустили. Вы слышите, мистер Майерс?!
– Пить… – еще раз прошептал мужчина.
Он повернул голову, и Кимберли почувствовала, как ей на затылок потекло что-то теплое и липкое. Она запаниковала и начала беспорядочно дергаться, от этого кровотечение у Ричарда только усилилось. Тогда Кимберли взяла себя в руки и подумала, что она может в этом положении сделать для Майерса.
Если у него кровь потекла, когда он упал и повернул голову, значит, надо поднять его в вертикальное положение и заставить опереться затылком на мой затылок.
Она начала медленно подниматься, опираясь на локоть и колено. Конечности онемели и не слушались. Ричард был тяжелым, как куль муки. И таким же бесформенным. Кажется, он вновь потерял сознание. Кимберли понимала, что это для избитого Ричарда благо, – ведь она сама немного пришла в норму только потому, что была некоторое время без сознания. Но если бы Ричард был адекватен, ей было бы гораздо легче.
Наконец Кимберли удалось сесть. Теперь оставалось выяснить, как привести голову Ричарда в вертикальное положение. Она чувствовала, что кровотечение усиливается.
Пока ты гадаешь, он умрет от потери крови! – зло подумала Кимберли. Надо что-то делать, и срочно. Я, конечно, хотела убить Майерса, но своими руками, а не руками этих мерзавцев.
Она глубоко задумалась.
– Надеюсь, мистер Майерс, вы не придете в себя в ближайшее время, – тихо сказала ему Кимберли и повернула голову так далеко, насколько смогла.
Она чувствовала, что рана у Ричарда находится с левой стороны, где-то ближе к шее, его голова как раз лежала на правом плече, вероятно, из-за натяжения кожи рана и открылась. Кимберли повернулась вправо и ухватилась зубами за волосы Ричарда. Ей было не очень приятно, зато она смогла привести его голову в вертикальное положение. Кровотечение сразу же уменьшилось.
Ну вот, подумала Кимберли, кажется, он не умрет от потери крови, только если у него нет открытых ран еще где-нибудь. Хоть бы он быстрее пришел в себя! Я так боюсь, что Маркес придет, что же я буду делать одна?
Кимберли поняла, что Маркес вовсе не маньяк, как ей показалось вначале. Он просто решил ее похитить. Ее и Ричарда. Интересно, что ему нужно? Информация? Но все данные о деятельности «Счастливого путешествия» открыты.
– Не понимаю, – пробормотала Кимберли.
Она почувствовала, что снова заболела голова. Боль пульсировала в затылке и потихоньку растекалась дальше. Из-за активных движений к рукам и ногам прилила кровь, и теперь они ужасно болели.
Кимберли стиснула зубы, пытаясь терпеть: сейчас она не может потерять сознание. Вдруг она дернется и у Ричарда вновь откроется рана? Кажется, сейчас кровь почти перестала течь…
Но в ее голове уже был страшный гул, а сознание начало меркнуть. Кимберли показалось, что она в Африке, в своей первой поездке. Она слушала музыку одного из племен, и этот барабанный бой ее сначала напугал, а потом обворожил. Она и не заметила, как принялась танцевать с женщинами племени. Только когда музыка закончилась, Кимберли поняла, что кружилась в диком танце вместе с африканками.
И вот ей вновь казалось, что она в жаркой пустыне, где гремят барабаны и вокруг танцуют полуобнаженные женщины. Но сейчас она была не гостьей. Руки и ноги Кимберли были связаны, а наказание за вторжение заключалось в том, что ей запрещали танцевать совсем. Барабаны звали ее, а она не могла послушаться этого зова.
– Мисс Сотбери! – негромко позвал ее знакомый голос. – Думаю, вам надо прийти в себя и отказаться от танцев хотя бы сегодня. Сюда идут…
Кимберли разлепила глаза и увидела – сквозь щели проникает солнечный свет. Значит, она провела в беспамятстве большую часть ночи. А вот Ричард, наоборот, пришел в себя, причем настолько, что уже даже мог шутить.
– Я вас убью, мистер Майерс!
– Боюсь, у вас есть конкуренты, моя милая мисс Сотбери!
– Какого черта вы здесь делаете? – поинтересовалась Кимберли.
– Такого же, что и вы. Нас похитили. Объясните-ка мне, мисс Сотбери, как вы оказались на Гомере? Или вас привезли с Тенерифе?
– Я приехала искать вас.
– Я не просил.
– Вы пропали, и никто не знал, куда вы делись. Я вспомнила о разговоре про карту. И начала искать вас.
– Но зачем?!
– Сеньор Франко не желает говорить только со мной. Он требует мистера Майерса.
– Черт! – выругался Ричард. – Вы не могли заявить в полицию, что я пропал?
– И что бы мне ответили? Что нужно подождать, вдруг сами объявитесь. Мне некогда было ждать. И в конце концов я вас нашла.
– Ну и кому от этого легче? – поинтересовался Ричард. – Вы хоть понимаете, что вас похитили только из-за того, что вы начали это дурацкое расследование?
– Значит, это вы виноваты в том, что со мной сделали, – сердито сказала Кимберли.
– Охотно верю. Но давайте решим наши личные проблемы после того, как выберемся из этого ада. Если выберемся.
– Зачем нас похитили?
– Меня ради выкупа. А вас – не знаю. У вас есть богатые родственники?
– Нет. У меня только родители, у них ферма в Техасе. Ну и Стенли. Хотя он и не миллионер, но кое-что у него есть.
– Ясно, вас захватили просто потому, что побоялись убивать сразу. Кому вы говорили, что едете искать меня?
– Никому.
– А сеньору Франко?
– Я сказала ему, что вы поехали на Гомеру, а я присоединюсь к вам. На осмотр острова нам потребуется минимум три дня.
– Когда это было?
– Вчера.
– Значит, раньше чем через два дня нас никто не будет искать. Похитители знают об этом? Вы с ними говорили?
– Я говорила с мужчиной, назвавшимся Маркесом Рухасом. Он сказал, что знает, где вы, и может привести меня сюда.
– Он сдержал свое слово, – хмыкнул Ричард.
– А как вы оказались здесь? – поинтересовалась Кимберли.
– Просто. Тот парень, что продал мне карту, сказал, что лучше всего нанять людей на Гомере. Вот я и приехал.
– Ну что, наши сокровища? – язвительно поинтересовалась Кимберли.
– Не иронизируйте! Я, кстати, все еще уверен, что карта подлинная.
– О чем болтаете, голубки? – поинтересовался вошедший мужчина.
Кимберли по голосу сразу же узнала Маркеса. Она не видела его, потому что яркий свет солнечного дня слепил глаза, но, когда Маркес закрыл дверь, Кимберли поняла, что это действительно он.
– Что вам от нас надо? Вы хоть понимаете, что мы граждане Соединенных Штатов!? – начала она и тут же получила увесистый тычок в бок от Ричарда. Кимберли поняла, что он призывает ее к молчанию.