Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– …семьдесят втором году, – закончил мистер Гилбот фразу.

И Сюзен Бигс, не сдержавшись, все-таки поправила его:

– В семидесятом.

Видя, что мистер Гилбот открывает рот с намерением что-то произнести, Кора поспешно опередила его:

– С датами все понятно. Расскажите лучше, насколько серьезным было то наводнение. Я хочу знать, чего ожидать и к чему готовиться.

С губ Сюзен Бигс слетел тяжкий вздох.

– Может, еще пронесет…

– Будем надеяться, – сказал мистер Гилбот, глядя на Кору. – А ты не бойся, деточка, в крайнем случае воспользуешься лодкой старины Брэда.

– Брэда Пирсона, бывшего хозяина Риверсайд-фарм? – уточнила та.

– Другого Брэда в нашей деревне нет, насколько мне известно… – Мистер Гилбот с безмолвным вопросом повернулся к Сюзен Бигс.

– Нет, – подтвердила та. – Бедняжка Брэд рассказывал мне, что обзавелся лодкой сразу же, как только кончилось наводнение семидесятого года.

– Тогда многие приобрели лодки. На всякий случай, – подтвердил мистер Гилбот. – Прежде-то держали их лишь те, кто любил посидеть с удочкой на речке. А в тот год началась мода на лодки.

– Напрасная трата денег, – вздохнула Сюзен Бигс. – Многим лодки так никогда и не пригодились, моему отцу например.

– Почему? – спросила Кора.

Мистер Гилбот взглянул на нее и неожиданно зашелся писклявым старческим смешком.

– Потому что… хи-хи-хи… потому что с тех пор наша речка ни разу не выходила из берегов!

– Все верно, – кивнула Сюзен Бигс, – с семидесятого года наводнений не повторялось. У некоторых лодки простояли без должного ухода десятки лет и превратились в труху.

Мистер Гилбот, отсмеявшись, многозначительно поднял палец.

– Но с лодкой Брэда этого не произошло! Потому что он ею пользовался, плавал на ней через речку. На том берегу луга хорошие, Брэд заготавливал там сено… Разве ты не находила лодку, деточка? Брэд держал ее в хозяйственной пристройке. Знаешь, той, что сразу за сараем.

– На участке несколько сараев, – задумчиво произнесла Кора.

– Я имею в виду самый большой, в два этажа, что пристроен к коттеджу. Если стать лицом к входу, то справа.

– Этот сарай я, конечно, знаю. Там несколько отсеков и по возвращении придется осмотреть их более тщательно. Так вы расскажете мне о наводнении?

– Хорошо, – в очередной раз вздохнула Сюзен Бигс, – слушайте. Я тогда училась в городе, но, когда началось наводнение, была дома на каникулах…

6

Напряженно всматриваясь в темноту, Кора пыталась понять, кто находится за балконной дверью, но мешали гардины. У них было довольно плотное переплетение нитей, благодаря чему в спальню проникало меньше солнечных лучей, однако это же мешало разглядеть стоявшего за стеклом человека.

С того момента, когда Кора проснулась посреди ночи от стука в балконную дверь, прошло не больше двух минут, но даже за такой короткий промежуток времени можно было поседеть от страха. Из-за дикого напряжения этих мгновений Кора чувствовала себя так, будто ее поместили под плиту гигантского пресса. Больше всего она удивлялась тому обстоятельству, что у нее до сих пор не разорвалось сердце – оно бухало с силой парового молота.

Кора по-прежнему лежала, упираясь локтем в постель и вслушиваясь в идущие извне звуки. Мысли вспыхивали в ее мозгу огненными шутихами.

Неужели это Стив? – лихорадочно думала она. Но что ему понадобилось посреди ночи? Ведь мы же договорились: он приплывает навещать меня ближе часам к одиннадцати, когда я закончу утренний туалет и буду готова к подобной встрече, а до того мне не надоедает! Может, что-то стряслось? Но что? Все, что могло, уже случилось, наводнение произошло, неужели следует ожидать чего-то худшего? Дальнейшего прибытия воды, например? Однако ее уровень, если с

Внутренний голос подсказывал Коре, что не Стив стоит сейчас за балконной дверью, а кто-то другой, чужой и страшный – не исключено, что с оружием, – и от него можно ожидать чего угодно.

Любой крепкий мужик, вломившись сюда, способен сделать со мной что только ему заблагорассудится. При этом изнасилование еще не самая страшная перспектива. Да и простое убийство тоже, хотя от одного подобного предположения бросает в холодный пот. Но ведь существуют еще маньяки, которым нравится долго и медленно истязать своих жертв. Вот настоящий ужас!

Боже милостивый, пусть это окажется Стив! – безмолвно взмолилась Кора. Хоть он и надоел мне за минувший месяц постоянным немым обожанием, но в данной ситуации его присутствие еще не самый плохой вариант!

Пока все эти мысли проносились в мозгу Коры, ее глаза освоились с темнотой и она наконец различила за стеклом балконной двери силуэт. Он выделялся на фоне по-прежнему затянутого тучами – как в течение многих последних дней, – но все-таки чуть более светлого, чем окружающий ночной мрак, неба.

Когда зрение Коры выделило очертания стоявшей на балконе фигуры, она вздрогнула, потому что в голове ее неожиданно возникло: «Ку-клукс-клан». В следующее мгновение она сообразила, чем навеяно это понятие – устрашающим образом человека в балахоне. Неизвестный посетитель тоже был облачен в подобное одеяние, только черное, а не белое, но капюшон точно так же торчал уголком вверх.

Однако как ни была напугана Кора, ее вскоре осенило: на незнакомце не давно канувший в историю балахон куклуксклановца, а обыкновенный плащ-дождевик. Эта мысль принесла облегчение, правда относительное и ненадолго: опасность по-прежнему оставалась велика. Ведь в дождевике мог быть кто угодно – грабитель, насильник, убийца.

Сейчас он ворвется сюда и тебе не помогут даже твои миллионы! – язвительно заметил внутренний голос. Нужно было послушаться совета умных людей и эвакуироваться отсюда.

Кора прикусила губу.

Дьявол же дернул меня здесь остаться! – пронеслось в ее мозгу. Вот к чему приводит жажда приключений.

Просто неожиданно свалившиеся с неба капиталы вскружили тебе голову, золотце, раздался в ее голове все тот же голос. Ты возомнила себя всесильной, между тем как в действительности от тебя мало что зависит, особенно в подобных ситуациях.

Тук-тук-тук!

Кора вздрогнула так, что едва не свалилась с кровати. Боже милостивый, опять! Ох, ну за что мне это?

Действительно, почему бы стоящему за балконной дверью человеку – будь то мужчина или женщина – не удалиться? Пусть бы незваный гость повернулся, перелез через балконную ограду, сел в свою лодочку – потому что иначе сейчас невозможно передвигаться по деревне, разве что вплавь, саженками, – и отправился бы восвояси!

Тук-тук-тук! – прозвучало вновь, на этот раз громче, чем прежде.

А может, это шериф? – подумала Кора, и в ее сердце вспыхнула надежда.

С того дня, как началось наводнение, шериф Рой Смитсон два раза наведывался к ней. Собственно, не именно к ней, а просто проплывая мимо на моторном катере, ведь его ответственность распространялась не только на деревню Хэтсвилл, но и на две соседние, одна из которых находилась на другом берегу, выше по течению. А так как балкон Коры выходил на реку – правда, сейчас река была везде, вокруг всего коттеджа, – то шериф ненадолго причаливал к нему, чтобы спросить как дела. Кора в свою очередь интересовалась новостями, и, немного поболтав, они расставались. Шериф отправлялся дальше, а Кора возвращалась к своим заботам.

Только шериф Рой Смитсон никогда не навещал Кору по ночам.

Не он это! – промчалось в ее мозгу. Кто-то чужой.

В этот момент из-за балконной двери донеслось:

– Эй, есть кто живой?

Кора замерла. Даже сердце словно остановилось – к счастью, лишь на миг.

Голоса она не узнала, и это послужило для нее дополнительным подтверждением того, что к ней пробивается кто-то чужой. И этот кто-то – не женщина, потому что прозвучавший со стороны балкона голос, несомненно, принадлежал мужчине.

– Эй! Отзовитесь! – раздалось вновь.

Больше всего Коре хотелось промолчать, притвориться, что ее здесь нет. И она, несомненно, так и сделала бы, если бы не животные. Они находились рядом, на втором этаже хозяйственной пристройки – первый этаж был затоплен, – и завозились, услышав стук. Потом, пока тянулась пауза, притихли. Но когда раздался голос, снова зашевелились, закудахтали куры и заблеяла овца.

9
{"b":"111776","o":1}