Так продолжалось до тех пор, пока ситуация на ферме Риверсайд-фарм – как, впрочем, и в самой деревне Хэтсвилл – не изменилась самым неожиданным образом.
Хотя справедливости ради следует заметить, что уровень речки Эддерли начал подниматься постепенно.
Первыми это заметили местные жители. Кора хоть и жила, можно сказать, на самом речном берегу, тем не менее узнала новость в деревне. Произошло это, когда она в очередной раз отправилась в магазин – во-первых, под зонтиком, потому что несколько дней подряд дождило не переставая, а во-вторых, без Мьюз, которая, не желая мокнуть, предпочла остаться дома. К тому же кошка больше не опасалась, что Кора не вернется. Каким-то образом она поняла, что та поселилась на ферме надолго.
В магазине Сюзен Бигс впервые и прозвучало слово «наводнение». Произнес его престарелый мистер Гилбот.
– Что ты мне рассказываешь, деточка, ровно тридцать четыре года назад было наводнение в наших краях! – произнес старик, сердито взглянув на Сюзен поверх прозрачной пластиковой оправы очков.
– Разве я не то же самое сказала? – улыбнулась Сюзен, взглядом призывая в свидетели Кору, которая читала надпись на банке консервированного тунца, но, услышав, о чем зашел разговор, прервала свое занятие.
– Наводнение?
Мистер Гилбот всем корпусом повернулся к ней – иначе не мог из-за болей в плечевом поясе.
– Разве ты не замечаешь, деточка, как поднялся уровень в нашей речке?
Кора растерялась.
– Честно говоря, я…
– Как?! – воскликнул мистер Гилбот. – Ведь это ты поселилась в Риверсайд-фарм?
Так как Кора чуть задержалась с ответом, старик вопросительно взглянул на Сюзен Бигс.
– Все верно, на ферме бедняжки Брэда Пирсона, – подтвердила та.
– Меня зовут Кора Литтлби, – сказала Кора.
Старик вновь повернулся к ней.
– Джил Гилбот, здешний уроженец. Всю жизнь выращивал тут кукурузу, но это уже в прошлом, потому что годы дают знать и здоровье такое, что только бы продержаться как-нибудь до…
– Кхе-кхе! Мы говорим о наводнении, – напомнила Сюзен, незаметно подмигнув Коре: мол, если старика не остановить, он до вечера будет рассказывать о своих хворях.
– Мне известно ваше имя, мистер Гилбот, – вежливо произнесла Кора.
Старик крякнул.
– Ох, прости, деточка, забыл, что мы уже познакомились! Склероз такая противная штука, скажу я тебе, вечно находишься в дурацком положении…
– В данном случае склероз ни при чем, мистер Гилбот, – улыбнулась Кора. – Просто мы уже встречались, и я слышала, как вас называют другие.
– Встречались? – удивился старик.
– Конечно. В этом самом магазине. – Кора переглянулась с Сюзен Бигс. – Вы меня видели, иначе вам бы не вспомнить, что это я поселилась в Риверсайд-фарм.
Поправив очки, мистер Гилбот пристально вгляделся в ее лицо, затем воскликнул:
– Ну да, разумеется! Я еще не выжил из ума…
– Этого никто и не говорит, – обронила Сюзен Бигс. – Напротив, речь идет совсем о другом – о наводнении.
Мистер Гилбот в некотором раздражении провел пятерней по остаткам волос на макушке.
– Да помню я, помню! Меня поражает, что ты, детка, – посмотрел он на Кору, – не заметила, что уровень воды в нашей речке поднимается, а между тем живешь на самом берегу, в коттедже Брэда Пирсона!
Сюзен Бигс тоже удивленно взглянула на Кору.
– Неужели вы впрямь не обратили на это внимания?
Кора смутилась.
– Видите ли, я все время занята, у меня там животные, и дождь все время идет, так что… Нет, я смотрю на речку, окна моей спальни на нее выходят, но я ведь тут новенькая, не знаю, что правильно, а что нет. Словом, мне казалось, что все так и должно быть. Да, я видела, что вода прибывает, но разве это не естественный процесс? Ведь дождь почти не прекращается вот уже… даже не помню, сколько дней!
Мистер Гилбот вновь нервно поправил очки.
– Верно говоришь, деточка, процесс естественный, проблема лишь в том, что ничего хорошего он не сулит.
Повисло мрачноватое молчание. В конце концов, не поняв его значения, Кора вопросительно взглянула на Сюзен Бигс.
– Да, – вздохнула та, почему-то посмотрев на загруженные товарами полки, – ничего хорошего…
– В одна тысяча девятьсот семьдесят втором году происходило то же самое, в точности!
Сюзен Бигс повернулась к мистеру Гилботу, который это произнес.
– Да, нет же, вы ошибаетесь, в семидесятом!
Старик смерил ее взглядом.
– Деточка, не сбивай меня, я прекрасно все помню. Мне в ту пору едва исполнилось сорок шесть лет.
– А мне девятнадцать.
Старик снисходительно усмехнулся.
– Ну и что ты можешь знать? Постой, так ведь тебя тогда и вовсе не было в деревне! Ну да, конечно, ты вроде учиться уезжала…
Сюзен Бигс покачала головой.
– Вот это да, мистер Гилбот! А говорите, склероз…
– Увы! – пожал тот плечами. – Именно так он, треклятый, себя и проявляет: что много лет назад было, человек помнит, а что недавно… Поэтому ты, деточка, не спорь. Раз говорю, в семьдесят втором году случилось наводнение, значит, так и есть. А сейчас мне уже восемьдесят, – грустно добавил он.
– Вот и ошибаетесь! – возразила Сюзен Бигс. – Я родилась в пятьдесят первом, наводнение было, когда мне исполнилось девятнадцать, – получается семидесятый год!
– А я говорю, семьдесят второй!
Старик даже ногой притопнул в подтверждение своих слов. Однако на Сюзен Бигс его действие не произвело должного впечатления.
– Не упрямьтесь, мистер Гилбот. В семьдесят втором мне был двадцать один год, и это время я помню превосходно. Знаете почему?
Однако старик демонстративно отвел взгляд.
– Потому что в семьдесят втором году я вышла замуж! – с торжеством сообщила Сюзен Бигс.
– Поздравляю, – буркнул мистер Гилбот.
Сюзен Бигс рассмеялась.
– Вы немножко опоздали с поздравлениями, но все равно благодарю!
Она посмотрела на старика, ожидая ответной реплики, но тот о чем-то задумался. Через минуту стало известно о чем.
– Постой, если наводнение было в семидесятом, тогда получается, что мне еще нет восьмидесяти! Потому что в семидесятом мне было сорок два, я точно помню. Следовательно, в семьдесят втором – сорок четыре, а не сорок шесть.
Сюзен Бигс тоже на миг задумалась.
– Конечно, вам нет восьмидесяти. Еще два года ждать.
– То есть мне сейчас семьдесят восемь! – Старик расправил плечи и бодро блеснул стеклами очков. Неожиданное открытие явно воодушевило его.
– Вот видите, мистер Гилбот, вы гораздо моложе, чем сами думали, – заметила Сюзен Бигс. – Так что и я вас поздравляю.
– А я присоединяюсь к поздравлениям, – сказала Кора.
Старик заулыбался, его щеки окрасились румянцем.
– Спасибо-спасибо, деточки! Вы еще молоды и пока не догадываетесь, как много значат два года. Одна это цифра – восемьдесят – способна привести в уныние, а когда вдруг выясняется, что тебе всего семьдесят восемь, это как-то… прибавляет сил!
– Мы искренне за вас рады, – кивнула Сюзен Бигс. – Правда, Кора?
– Разумеется! – подхватила та. Потом, выдержав паузу, добавила: – Если можно, я бы все-таки хотела услышать о наводнении. Известие о повышении уровня речки очень тревожно, ведь у меня животные, в случае чего о них придется позаботиться…
Сюзен Бигс и мистер Гилбот переглянулись.
– Эта новость беспокоит не только вас, – вздохнула Сюзен. – У вас животные, у меня товары, в которые вложены деньги. Да и остальные жители деревни предпочли бы обойтись без наводнений.
Кора озабоченно нахмурилась.
– Похоже, мое приобретение неудачно. Я купила участок Риверсайд-фарм с определенной целью, чтобы устроить приют для животных, а сейчас вижу, что место для этого непригодно. Если здесь бывают наводнения…
– Ну, бывают – это слишком сильно сказано, – заметил мистер Гилбот. – На моей памяти случилось только одно наводнение в одна тысяча девятьсот…
– Да-да, это мы уже выяснили, – быстро произнесла Кора, опасаясь, что начнется новый виток воспоминаний и уточнений.