Зато Джоэл усмехнулся.
– Что ж, в данном случае я бы согласился со Сюзен Бигс. – И тут, словно в подтверждение этих слов, его желудок издал голодное урчание. – Вот, пожалуйста! – с некоторым смущением произнес он.
– Хорошо, сейчас покормим кур – заодно, кстати, соберем яйца – и отправимся готовить завтрак. – Потом я дам тебе интервью, мысленно добавила Кора, и ты уедешь.
Ей стало грустно.
В последние сутки ее настроение менялось очень часто. Вот и сейчас – только что она безудержно смеялась почти без всякого на то повода, а тут вдруг приуныла…
12
– То есть тебе даже ничего не пришлось делать? – произнес Джоэл, отправляя в рот очередной ломтик омлета с ветчиной.
Яйца для этого незатейливого блюда они забрали у кур, а ветчину Кора извлекла из вскрытой Джоэлом консервной банки. В ход была пущена приобретенная у Сюзен Бигс чудо-печка, и сейчас Кора и Джоэл сидели в спальне – больше расположиться было негде – за небольшим столиком, с аппетитом уплетая завтрак.
– Ничего! – блеснула Кора глазами. – Потому-то я и рискнула остаться здесь на все время, пока не спадет вода. Конечно, мне пришлось бы крепко задуматься, если бы Брэд Пирсон, бывший владелец этой фермы, не подготовил дом к наводнению заранее.
– Я заметил там платформу с механизмом, похожим на подъемный, – кивнул Джоэл направо, в сторону пристройки. – Неужели это…
– Лифт! – весело подтвердила Кора. К этому времени, возможно благодаря завтраку, ее мимолетная хандра улетучилась. – На нем я подняла на верхний ярус хлева овцу, поросенка и… собственно, всех животных, кроме Мьюз, которая подобные проблемы решает самостоятельно. А также мешки с кормом, продукты для себя, бутыли с питьевой водой и всякие мелочи.
– Ты сама таскала тяжести? – недоверчиво произнес Джоэл.
– Мне Стив помог. Без него, конечно, было бы труднее.
Коре показалось, что при упоминании имени Стива Джоэл напрягся, но едва заметно. Она не могла бы с уверенностью утверждать, что все это не существует лишь в ее воображении.
Затем Джоэл покачал головой.
– Все равно хлопот немало, проще было уехать. Но, я понимаю, животных не бросишь.
– Моим еще повезло, – вздохнула Кора. – Судьба других была менее удачной.
Рука Джоэла с вилкой, на которой находился очередной ломтик омлета, застыла в воздухе.
– Хозяева оставили их? – помрачнев, спросил он.
– У них не оставалось выбора. Когда стало ясно, что наводнения не миновать, хозяева открыли двери хлевов и загородок и выпустили свою живность. Впрочем, самые предусмотрительные вывезли или увели скот самостоятельно, задолго до того, как стало слишком поздно.
Джоэл грустно покивал, потом спросил:
– Почему же другие этого не сделали?
– Не все располагают средствами для подобной операции. Вывоз и передержка животных дело дорогостоящее. Даже ненадолго оставить песика в гостинице для животных стоит немало, что уж говорить о корове или лошади, которым и места нужно больше, ну и вообще…
– Но ты-то могла себе позволить вывезти своих подопечных, – обронил Джоэл, весьма прозрачно намекая на финансовые возможности Коры.
Она пожала плечами.
– Могла бы. Но грех было не воспользоваться возможностями, которые предоставляет этот коттедж. – Она обвела взглядом стены. – Брэд Пирсон все так удобно устроил, для наводнения лучше не придумаешь.
Откинувшись на спинку стула, Джоэл тоже огляделся.
– По-моему, с твоей стороны довольно безрассудно было так поступать. А если бы стихия оказалась более разрушительной? Если бы вода подмыла дом и он попросту рухнул бы?
Пока Джоэл скользил взглядом по окружающим предметам, Кора смотрела на него самого. Ей было так приятно присутствие этого парня, что она просто удивлялась себе.
– Ну… сразу бы не рухнул, какое-то время еще постоял бы, я бы успела вызвать по телефону помощь, и меня эвакуировали бы вместе со всей моей командой – скажем, на вертолете.
Джоэл повернулся к ней.
– Насколько мне известно, служба спасения животных не перевозит. Им бы с людьми управиться.
– Я и не имела в виду службу спасения, – тонко улыбнулась Кора. – Существуют частные организации, охотно выполняющие подобные заказы за деньги.
– Это верно, – согласился Джоэл.
Затем он вновь наклонился к столу, и некоторое время оба молча ели, пока его не посетила какая-то мысль.
– Все равно ты очень рискуешь.
– Почему? Как видишь, все спокойно.
– Пока да, но где гарантия, что на этом история с наводнением завершится?
Кора удивленно взглянула на него.
– Ведь мы только что обсудили этот вопрос.
– Согласен, – усмехнулся Джоэл. – Только ты не учла одной маленькой детали.
Кора нахмурилась.
– Какой?
– У тебя не работает телефон! – многозначительно произнес Джоэл.
Она прикусила губу. Действительно, батарейка в сотовом телефоне нуждается в зарядке, а без связи вертолет не вызовешь.
Выходит, я впрямь учла не все, с беспокойством подумала Кора.
Действительно, что бы я делала, если бы события начали развиваться по худшему сценарию?
С минуту она размышляла, глядя на окружавшую коттедж воду сквозь проем распахнутой балконной двери, потом радостно воскликнула:
– Ведь у меня есть лодка! Если бы дела пошли плохо, я погрузила бы туда своих подопечных и вывезла бы их из опасной зоны.
На миг задумавшись, Джоэл скептически поморщился.
– Животные не поместились бы в лодке. Кого-то все равно пришлось бы оставить.
– Ни за что! И потом, их не так много. Самая крупная у меня овца, поросенок поменьше, следующая Мьюз… – Кора взглянула на кошку, которая до сих пор умывалась, позавтракав кошачьими консервами.
– А питон просто поплыл бы следом за лодкой, – насмешливо произнес Джоэл.
Не обращая внимания на иронию, Кора с сомнением взглянула на него.
– Разве питоны плавают?
– А разве нет? Насколько мне известно, анаконды неплохо чувствуют себя в воде.
– Так то анаконды! А питоны…
– Но питон ведь удав. Анаконда тоже. Значит…
– Ничего это не значит, – возразила Кора. – Я не сильна в этом вопросе, но знаю, что питоны любят лазить по деревьям. Они падают с ветки на находящуюся на земле ничего не подозревающую жертву и душат, а потом заглатывают.
Джоэл подцепил вилкой ломтик ветчины.
– Что ж, тебе хуже: если твой Ники не умеет плавать, придется и его взять в лодку.
– Да, придется, – сказала Кора, думая о чем-то другом. – Ники ладно, вот с курами беда…
– С курами? – сморщил Джоэл лоб. – Пожалуй. Вряд ли они спокойно сидели бы лодке.
– В том-то и дело! – Кора даже заерзала на стуле. – Их бы в клетку посадить, но у меня ее нет.
– Хм, если бы на этом проблемы заканчивались… – протянул Джоэл.
– А что еще?
– Видишь ли, в ситуациях стихийного бедствия чаще всего приходится действовать в спешке. Только представь: ночь, буран, дождь льет как из ведра, а тебе нужно разместить животных в лодке. Подумай, как это будет выглядеть: ты берешь на руки овцу и пытаешься посадить ее в лодку, которая, заметь, не стоит неподвижно рядом с крышей сарая, а танцует на волнах. Между тем овца наверняка весит больше ста фунтов! И вот ты с трудом держишь ее, пытаясь определить во тьме, где лодка, что возможно лишь когда над головой проскакивает молния. Но молния сопровождается мощным грохотом, который конечно же пугает овцу. Она в панике вырывается, исчезает в темноте, и через мгновение ты слышишь плеск, как будто в воду упало какое-то тяжелое тело…
Кора вздрогнула. Несколько мгновений она сидела с разинутым ртом, потом перевела дух.
– Ох, ну и картину ты нарисовал! Просто триллер какой-то…
– Это трезвый взгляд на вещи, только и всего. Одной тебе не справиться. И потом, я описал далеко не все острые моменты.
Кора нервно улыбнулась.
– Ты меня пугаешь.
– К сожалению, я всего лишь говорю правду.
– Хорошо, – вздохнула она. – Какие еще моменты ты имеешь в виду?