Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Всякие досадные мелочи. Например, разбегающихся кур, уползающего питона, неизвестно куда спрятавшуюся кошку… Да мало ли что может быть! Достаточно и одной овцы: кто-то должен принять ее у тебя, находясь в лодке, по-другому не получится.

Услышав последнюю фразу, Кора неожиданно оживилась.

– Если так, то все будет в порядке!

– В порядке? – Джоэл прищурился. – Похоже, ты не слушала меня.

– Ошибаешься, слушала очень внимательно. Если хочешь, могу повторить слово в слово.

– Незачем. Я помню, что говорил. Лучше скажи, что ты подразумеваешь под словами «все будет в порядке»?

– Ну, твои доводы сводятся к тому, что в случае непредвиденных обстоятельств без посторонней помощи я не обойдусь, верно?

– Конечно.

– Но помощь-то мне обеспечена! – с триумфом воскликнула Кора. – Если возникнет необходимость, я обращусь к Стиву. В конце концов, он мой официальный помощник и я плачу ему жалованье.

В глазах Джоэла возникло выражение, будто он сейчас спросит, кто такой Стив. Но в следующее мгновение по его лицу скользнула тень.

– Стив?

– Разумеется! Ведь я только что рассказывала, что он помог мне поднять на лифте животных, питьевую воду, продукты и прочее.

Некоторое время Джоэл молча ел, однако создавалось впечатление, что он о чем-то размышляет. Вскоре стало ясно, о чем именно.

– Хорошо. Допустим, Стив действительно поможет тебе…

– Я в этом не сомневаюсь, – вставила Кора.

Джоэл посмотрел на нее, но тут же перевел взгляд на балкон.

– Замечательно, если так. И все-таки тут возникает проблема, которую мы уже обсуждали.

Кора нахмурилась.

– Какая?

Вновь повернувшись к ней, он спокойно пояснил:

– Отсутствие связи. В нужный момент ты не сможешь связаться со своим помощником.

– Ах это! – Кора облегченно вздохнула. – Ну, в данном случае можно обойтись и без связи.

Вскинув бровь, Джоэл насмешливо обронил:

– Это как? Выйдешь на крышу сарая, станешь лицом к деревне и крикнешь что-то вроде: «Эй, Стив, плыви сюда, есть дело»?

– Зачем такие сложности? – Прожевав ломтик омлета, Кора запила его глотком минеральной воды. – Само собой разумеется, что кричать я не стану: бесполезно, Стив не услышит. Да и ни к чему это – все равно он каждый день навещает меня. Нет, я возьму на вооружение опыт Брэда Пирсона, заранее подготовившего этот коттедж к наводнению.

– Что такое? Я не ослышался? Ты собираешься заранее посадить своих питомцев в лодку, не дожидаясь ухудшения погоды? – Джоэл запрокинул голову и захохотал.

Притихшая Кора наблюдала за ним. Звуки его голоса действовали на нее как пузырьки шампанского. Только те щекотали нёбо, а смех Джоэла будоражил кровь. Сам же он в эту минуту выглядел таким… таким…… просто нет слов! Так бы его и расцеловала!

Усилием воли заставив себя отвести глаза, Кора дождалась, пока Джоэл успокоится, и только потом произнесла:

– Допускаю, что у меня простецкий вид или моя миленькая физиономия не предполагает наличия в голове мозгов, но на самом деле я не склонна совершать глупости. – Она провела языком по губам, которые пересохли от волнения, пока Джоэл веселился. – Разумеется, у меня и в мыслях нет усаживать животных в лодку до того, как в этом возникнет необходимость. Вместе с тем я позабочусь о том, чтобы в нужный момент помощь оказалась рядом.

– Каким образом? – сдержанно спросил Джоэл, которого, по-видимому, задели ее слова.

Кора пожала плечами.

– Очень просто: при первых же признаках перемен в погоде я попрошу Стива переселиться сюда и тогда в нужный момент мне не придется искать способ вызвать его из деревни.

– Переселиться сюда? – Джоэл явно был обескуражен.

– Это самое простое решение, которое приходит в голову, не так ли?

– Гм… наверное… Но все же – сюда?

Несколько мгновений Кора пристально разглядывала его, пытаясь понять, что скрывается за последней фразой. Наконец, так и не найдя однозначного ответа, спросила:

– А что в этом особенного?

Джоэл ответил не сразу и своей медлительностью пробудил в Коре еще большее любопытство. Почему он так настороженно воспринимает ее общение со Стивом? Ладно бы тот был его соперником, но ничего подобного нет и в помине – прежде всего потому, что у Коры не существует никаких отношений – кроме деловых – ни со Стивом, ни с самим Джоэлом.

– Особенного? – сдержанно повторил Джоэл. – На первый взгляд ничего.

Кора усмехнулась.

– А на второй?

Однако Джоэл остался серьезным.

– Мне меньше всего хотелось бы показаться тебе ханжой, но… Словом, твоя беспечность вызывает у меня беспокойство. Ты собираешься поселить у себя человека, о котором не так уж много знаешь.

– Мы со Стивом знакомы больше месяца, – сказала Кора.

Но ее замечание лишь вновь вызвало на губах Джоэла ироничную усмешку.

– Долгий срок, верно?

Она повела бровью.

– Понимаю, на что ты намекаешь, однако за все это время я не заметила за Стивом чего-то такого, что заставило бы меня опасаться его.

– Все равно ты неосторожна.

Кора с искренним недоумением взглянула на Джоэла.

– Что ты под этим подразумеваешь?

Тот вздохнул и принялся терпеливо объяснять:

– Вот ты говоришь, что Стив твой официальный помощник, ты платишь ему деньги и все такое…

– Совершенно верно, – кивнула Кора.

– А когда принимала его на работу, потребовала рекомендации или какие-нибудь другие отзывы из прежних мест, где он трудился? Вообще, тебе хотя бы известна его фамилия?

– Да, Келли. Стив Келли.

– Ты видела его документы? Тебе известен номер его медицинской страховки?

– Э-э…

Джоэл откинулся на спинку стула. Ну, что я говорил! – читалось на его лице.

Кора заметно смутилась.

– Понимаешь, все произошло как-то само собой. Стив изъявил желание поработать в моем приюте для животных, я ничего не имела против, так все и… Кроме того, – перебила она сама себя, – формальности пока не улажены. Офис моего фонда находится в Хьюстоне, и, когда кончится наводнение, я направлю Стива к своему менеджеру Айрин Паттерс, которая, помимо всего прочего, занимается вопросами набора кадров. А уж она проследит за тем, чтобы процедура приема на работу была соблюдена на все сто.

Кора тоже откинулась на спинку стула и улыбнулась, довольная тем, что все так складно изложила. По ее мнению, последовательность дальнейших действий в отношении Стива не могла не вызвать одобрения Джоэла.

Однако очень скоро выяснилось, что она ошибается.

13

– Все сказанное тобой лишь подтверждает мое мнение относительно твоей беспечности, – хмуро констатировал он, вертя в руке вилку.

Кора заморгала.

– Как… Почему? Мне кажется, я очень логично все обосновала.

– Вот именно – тебе кажется, а на самом деле ситуация далека от идеала. Когда спадет вода, неизвестно. Но все это время ты готова жить бок о бок с парнем, о котором не знаешь практически ничего, кроме того что он сам тебе рассказал. При этом вы будете наедине, и в случае каких-то странных действий со стороны твоего помощника тебе не к кому будет обратиться за помощью. Гм, звучит почти как каламбур, только смешного мало. Вдруг этот Стив Келли какой-нибудь изощренный маньяк! – Джоэл многозначительно взглянул на Кору. – Не допускаешь подобного варианта? Стив вошел к тебе в доверие, дождался момента, когда ты окажешься в сложной ситуации, а дальше, как говорится, дело техники… Эй, ты меня слышишь?

Пока Джоэл говорил, Кора отломила вилкой кусочек лежавшей на тарелке ветчины и протянула Мьюз, которая давно уже вертелась рядом, принюхиваясь к тому, что находилось на столе. Затем Кора выпрямилась, посмотрела на Джоэла и вдруг улыбнулась.

– Разумеется, я тебя слышу.

Тот нахмурился.

– Неужели мои слова показались тебе такими смешными?

– Что ты! – поспешно качнула головой Кора. – Я благодарна тебе за заботу, но…

– Все-таки какое-то «но» существует, – усмехнулся Джоэл.

20
{"b":"111776","o":1}