— Да? — заметил он, отпрыгивая от бывшего Персиваля Рандольфа. — Тесен мир. А вы — идиот, каких мало.
Пилбем поджался, он не любил таких отзывов.
— Я просил брюки. Брю-ки. У меня их нет.
— Ясно, — признался Перси. — Вижу. Сразу заметил. В чем дело?
Виконт стал почти синим, что случалось с ним в пылу чувств.
— В чем? А в том, что ваш Кристофер их забрал.
— Зачем они ему нужны? Для коллекции?
— У него их тоже забрали. Чтобы не вышел и не влип в историю. Сестрица додумалась.
— Умно! — признал сыщик, человек справедливый, подумав, кстати, о том, что с этой семейкой держи ухо востро. — Что же я тут могу сделать?
Лорд Тилбери нетерпеливо пощелкал языком. Казалось бы, и так понятно!
— Вы можете поехать ко мне, в Уимблдон, и привезти пару. Знаете адрес?
— Как-нибудь найду.
— Брюки в шкафу, у меня, на втором этаже.
Виконт подошел к столу, где предусмотрительный Бифф положил все, что вынул из карманов.
— Вот ключ от входной двери.
Перси рассеянно сунул ключ в жилетный карман. Он соображал, как бы тут поживиться.
— Я думал, — сказал он, — вы сейчас поближе, в «Баррибо».
— Да, — отвечал лорд. — Но если вам кажется, что можно пойти туда и попросить брюки, вы сильно заблуждаетесь. Через полчаса об этом узнает весь Лондон. Так что будьте любезны, отправляйтесь в Уимблдон.
Тон его не понравился бы пуристу. Сыщик пуристом не был, но в нем еще оставалось что-то от прежнего страха перед шефом. Только когда тот заметил: «Слышите, кретин?», он ответил:
— Буду я таскаться! Дел много.
— Пилбем! — заорал виконт, но Перси уже понесло. Думал он и о возможной выгоде.
— Да ладно, — сказал он. — Орет, кричит… Страшный какой нашелся! Черта с два я туда поеду. Я вот что сделаю, я вам по дружбе свои брюки продам. Тесноваты, да, вы у нас дядя солидный, но до отеля доберетесь. А? Идет?
Человек, начавший с нуля и создавший могущественную компанию, знает, что самолюбием иногда приходится жертвовать. В былые, давние дни нынешний лорд умел глотать обиды. Сейчас он стал синим — но не колебался. У него был разум прагматика. Брюки нужны? Нужны. У Пилбема они есть? Есть. Вот и все. Значит, не стоит варить сыщика в масле. Предложение надо принять.
— Сколько? — спросил он.
— Сто десять фунтов.
— Вы с ума сошли! — пропыхтел он.
— Нет, — отвечал Пилбем. — Десятка за брюки, сотню я дал Кристоферу, чтобы напился.
— Я не обязан за это платить!
— Ну, что вы! Обязаны.
— Сто фунтов!
— Накладные расходы. Я ему вкрутил, что это от Скотланд-Ярда.,
— Не заплачу!
— Как хотите. Пошли, Брюква.
Шесть проектов пронеслось в мозгу лорда Тилбери, очень похожих друг на друга, но обесцененных тем, что этот лорд никак не сильнее сыщика. Вот если бы дубинку или топор — однако их нет. Как говорили авторы его передовиц, пришлось примириться с неизбежностью.
— Пятьдесят, а?
— Сто десять.
— Семьдесят пять.
— Ну ладно, сто. По старой дружбе.
Лорд Тилбери больше не спорил. Его посетила здоровая мысль — можно позвонить в банк и остановить чек. Она освежила его, словно утренний ветер.
— Хорошо, — сказал он, удивляя Перси внезапной веселостью. — Прошу. — И буквально через минуту, в очень сомнительном виде, уже шел к двери, огорчая тем самым общительного Персиваля Рандольфа.
3
Как многие люди со средствами, лорд Тилбери пользовался услугами разных банков. Чек он выписал на Мэйферское отделение банка Национального, расположенное неподалеку от Хэлси-корта, и теперь шел туда, надо заметить — с трудом, брюки очень жали. Когда он в них влезал, он сокрушался, что нет сапожного рожка.
Удачно остановив выплату, он проследовал в отель. Там он переоделся и позвонил поверенному, приказав ему явиться к ленчу. Через несколько минут (контора тоже была рядом) они сидели в малом зале.
Лондонские юристы бывают самые разные, но все они похожи на какую-нибудь птицу. Дядя Джерри Шусмита, вождь и вдохновитель конторы «Шусмит, Шусмит, Шусмит и Шусмит», напоминал казуара, но есть и совы, селезни, воробьи, попугаи, даже рябчики. Мистер Бантинг, консультант лорда. Тилбери, легко затерялся бы в пустыне Гоби, среди стервятников, но — до начала трапезы. Его бы немедленно опознали, поскольку, в отличие от них, он был чрезвычайно осторожен в еде. Лорду Тилбери, большому гурману, он портил аппетит и своими таблетками, и рассказами о том, как отразилось бы на его пищеварительных органах то блюдо, которое ел собеседник.
Словом, виконт предпочел бы встретиться в другом месте, но время поджимало. Проканителившись с Биффом и Перси, он пренебрег множеством дел, они накопились. Так что — ленч.
— Вам повезло, дорогой Тилбери, — сказал юрист, усевшись за столик. — Я уже уходил в молочное кафе. Пью, знаете, в это время молоко, понемногу, глоточками. Насколько я понимаю, вы хотите со мной посоветоваться?
Лорд Тилбери это подтвердил и заказал бифштекс с картошкой, отказавшись понюхать лекарство, которое, по словам юриста, понадобится после этого блюда, и сочувственно поцокав языком, когда тот описал, как подействовало бы оно на его желудок. Потом он перешел к делу.
— Знаете, Бантинг, — начал он, — нам принесли занятный рассказ. У одного субъекта насильно отняли брюки.
— Насильно? — переспросил юрист. — Вы хотите сказать, применили силу?
— Ну, угрожали.
— Тогда выразимся иначе, «позаимствовали под угрозой».
— Хорошо, выразимся.
— Так, так. Вы собираетесь запивать это пивом?
— Неважно. Слушайте.
— Я слушаю. Только, если бы пиво с бифштексом потребил я, кислотность…
— Мы любим такие рассказы, — перебил его виконт. — Нужно уточнить, чтобы не было ошибок. Тот, пострадавший, может вызвать полицию?
— Шпинат здесь, — заметил мистер Бантинг, — исключительно хорош. Вот его я могу переварить. Спаржа, к сожалению, — чистый яд, что же до горошка…
Лорд Тилбери метнул в него один из тех взглядов, которые превращали сотрудников «Мамонта» в грязное пятно.
— Я был бы рад, — напомнил он, — если бы вы меня слушали.
— Простите. Слушаю. Так вы говорили?
— Я спрашивал, можно ли арестовать того, кто забрал брюки?
Мистер Бантинг покачал головой.
— Пострадавший вправе подать в суд. Буквально такое же дело — Шьюд против Мерефита, с той разницей, что casus belli — не брюки, но пальто. Подал иск, уплатили издержки. Лорд Тилбери подавился бифштексом. Суда он не хотел; и так пригорюнился, что пробудил его лишь крик собеседника:
— Видите? Видите, что он ест? Венгерский гуляш! Знаете, что было бы с моими желчными путями, если бы…
Виконт не слушал. Да, рассказ этот представлял интерес только для врачей, но дело не в том. Дело в том, что лорду пришла в голову мысль, и теперь он ее обмозговывал.
— Бантинг, — сказал он наконец.
— Да? — откликнулся юрист, дошедший до инцидентов времен далекой молодости.
— Помните, я спрашивал, можно ли опротестовать завещание моего брата?
— Помню. Я полагал, что у вас нет свидетельств.
— А теперь есть. Предположим, я заказал бы блюда в обратном порядке. Как бы вы это расценили?
— В обратном порядке?
— Да.
— Я вас не понимаю.
— Очень просто. Начали бы с кофе и сигар…
— Лично я сигар не курю, только сигареты без никотина. Если не ошибаюсь, болгарские. Не только безвредны, но и полезны при бронхиальной астме, язве двенадцатиперстной кишки, повышенном давлении…
— Слушайте! — взревел лорд Тилбери. — Мой брат ел именно так. Свидетельствует ли это о невменяемости?
— Могут это подтвердить?
Газетный магнат размеренно и ясно изложил всю историю. Мистер Бантинг, перешедший от шпината к теплой воде, выслушал ее и ответил:
— Дорогой мой Тилбери, я не думаю, что суд признает невменяемость. Хороший адвокат, на мой взгляд — вполне резонно, представит это милым чудачеством. Присяжные, вероятней всего, с ним согласятся.