Литмир - Электронная Библиотека

У мисс Сеттл даже вытянулось лицо.

– Что вы имеете в виду? Не хотите же вы сказать, что…

– Если с Виолеттой произойдет несчастье, вам лучше сразу убраться отсюда, еще до моего возвращения. Итак, где она?

– Не знаю. Меня не интересуют люди, которые плохо выполняют свою работу.

– Вам бы лучше позаботиться о том, как бы совет не оценил подобным образом вашу работу. Решимость мисс Сеттл мгновенно улетучилась.

– Итак, где сейчас находится Виолетта?

– Я действительно не знаю.

– Тогда кто знает?

– Мисс Николсон должна была что-нибудь записать…

Джефф вышел, не дослушав предложение. Клара Рабин все еще ждала за дверью. При виде Джеффа она гордо вздернула подбородок.

Джефф направился к ней, вне себя от ярости. Самоуверенность Клары тут же испарилась.

– Вам лучше молить Бога, чтобы с Виолеттой ничего не произошло, – с угрозой проговорил он. – Если у нее возникнут хоть небольшие неприятности, я изменю своим привычкам и подниму на женщину руку.

– Мисс Гудвин оставила в комнате большую часть своих вещей, – сообщила Бет. – Она сказала, что еще вернется за ними.

– А мисс Гудвин не говорила, куда собирается ехать?

– Нет.

– И у вас нет никаких предположений?

– Нет.

– Она могла отправиться к кому-нибудь в городе?

– Я таких не знаю. По-моему, мисс Гудвин не знакома ни с кем, кроме этого адвоката.

– Какого адвоката? – насторожился Джефф.

– Ну, того, с которым она ходила на бал.

– Понятия не имею, куда могла уехать мисс Гудвин, – ответил Харви Макки. – Я не видел ее с того самого вечера.

– Наверное, вы имеете в виду со следующего дня после бала, – поправил Джефф.

В комнате повисло напряженное молчание. Какое-то время мужчины обменивались враждебными взглядами.

– В тот вечер мисс Гудвин заметила возле школы ваш экипаж. Ей не хотелось встречаться с вами, и я отвез ее туда, куда она попросила, – объяснил Харви. – С тех пор я больше, не видел мисс Гудвин. Вы не хотите узнать, куда я ее отвез? – помолчав немного, спросил он.

– Нет, – ответил Джефф, стараясь не выказать своей заинтересованности и сомнений.

Он твердил себе, что должен доверять Виолетте. Впервые в жизни Джефф решил не делать поспешных выводов.

Харви явно не понравился его ответ.

– Вы хотя бы понимаете, что она вас любит? Сердце Джеффа подпрыгнуло от радости.

– Откуда вы знаете?

– Виолетта сама мне призналась в этом. После того, как вы так грубо обошлись с ней, ей было необходимо с кем-то поговорить. Мы остановились, чтобы Виолетта могла немного успокоиться. Поэтому вы подъехали к школе раньше нас. Виолетта поклялась, что больше никогда в жизни не подойдет к вам ближе, чем на милю.

Джеффу вовсе не понравилось то, что Виолетта доверилась Харви, но он решил не давать волю своим чувствам.

– Мне необходимо найти ее и объясниться, – как можно спокойнее сказал он.

– Не мешало бы начать с извинений.

– Не нужно поучать меня.

– Но кто-то же должен это сделать. Вы сами, похоже, не разбираетесь даже в самых простых вещах.

Джефф благоразумно промолчал. Да и какой смысл выходить из себя, если Харви говорил правду? Кроме того, это вряд ли поможет в поисках Виолетты. – Вы не знаете, куда она могла отправиться?

– Нет.

– У Виолетты есть еще знакомые в городе? – спросил Джефф.

– Не думаю. У нее есть дядя, но он умер еще до приезда Виолетты в Денвер. Семьи у него не было. Кстати, я занимаюсь делом о ее руднике.

– Какой рудник?

– «Маленький Джонни». Дядя оставил его Виолетте в наследство, но оно оспаривается.

Так вот каким образом Виолетта надеялась получить деньги, подумал Джефф. Бедная девочка. Она даже не представляла, в какое запутанное дело ввязалась.

– Значит, Виолетта отправилась туда, в Лидвилл?

– В Лидвилл? – переспросил Харви – Не сходите с ума. Я предупреждал, чтобы она ни в коем случае не ездила туда. Сейчас это самое опасное место в Колорадо.

– Именно поэтому я должен немедленно ехать в Лидвилл.

Лидвилл казался нарывом на снежной чистоте Скалистых гор. Джефф приближался к городу с юга, по денверской железной дороге, проложенной вдоль реки Арканзас, протекающей в нескольких милях от Лидвилла. Город был построен совсем недавно у подножия богатых минералами Москитовых хребтов.

Ниже Лидвилла миль на пять земли вдоль реки Арканзас представляли собой прекрасную плодородную долину в три мили шириной и около десяти миль в длину. На фоне этой первозданной красоты поднимающийся из лидвиллских рудников дым казался сочившимся из ран гноем.

Очищенные от деревьев подножья гор были открыты всем ветрам. На склонах то тут, то там виднелись отвалы пустой породы и сколоченные на скорую руку строения. Широкие улицы Лидвилла были запружены повозками и пешеходами, преимущественно мужчинами. Вдоль улиц тянулись ряды деревянных строений. В половине из них размещались салуны, предлагающие все, что только можно было доставить через горы поездом, на повозках или просто пешком, причем по ценам, в несколько раз превышающим цены в Денвере.

Джефф направился прямо в отель «Кларенден», самый новый в Лидвилле. Конечно, он не шел ни в какое сравнение с любым отелем Денвера, но это полностью компенсировалось открывающимся из окон прекрасным видом на склоны гор.

– Меня зовут Джефф Рандольф. Мне необходимо выяснить, не остановилась ли у вас Виолетта Гудвин.

Клерк молча уставился на Джеффа, словно проглотив язык. Тогда он с угрозой произнес:

– Я добирался сюда всю ночь и очень устал. Мое терпение на исходе. Немедленно отвечайте на мой вопрос!

– Я не могу вам этого сказать, – испуганно пробормотал клерк.

Схватив юношу за воротник, Джефф перетащил его через стойку и опустил на пол. Второй перепуганный служащий тут же помчался за управляющим. Джефф повернул к себе регистрационную книгу, чтобы прочесть имена постояльцев. Виолетты среди них, увы, не оказалось.

– Где может остановиться женщина в вашем городе? – спросил Джефф.

Клерк быстро юркнул за стойку.

– Отвечайте же!

– Но в городе нет женщин, – проговорил, наконец, клерк, стараясь держаться подальше. – По крайней мере, таких, которые могли бы вас заинтересовать.

– Если интересующая меня женщина приедет в город, где она скорее всего сможет остановиться? – повторил Джефф.

– Нигде, – пролепетал клерк. – Все отели, дома, где сдаются комнаты – все переполнено. Мы не успеваем даже вовремя менять белье. Люди спят прямо на улице, потому что не могут найти пристанище.

У Джеффа заныло в груди. Он надеялся, что Виолетте все-таки удалось найти себе какой-нибудь угол и она не осталась на ночь на улице. Мысль об этом приводила его в ужас.

– Дайте мне, пожалуйста, список мест, где можно снять комнату.

Клерк присвистнул.

– С таким же успехом вы могли бы попросить список всех домов в Лидвилле, – ответил он, по-прежнему не сводя настороженного взгляда с Джеффа на случай, если тот снова выйдет из себя. – Люди сдают все, что у них есть, даже сараи. На улицах небезопасно. Постоянно кого-нибудь убивают.

– Возможно, женщина с темно-рыжими волосами заходила сюда в поисках комнаты? – с надеждой спросил Джефф.

Клерк покачал головой.

– Я не видел такой женщины. Уж ее-то я бы наверняка запомнил.

В это время появился управляющий.

– Она заходила сюда вчера. Но у нас не оказалось свободных комнат.

Джефф с трудом подавил желание задушить этого человека.

– И куда вы ей посоветовали пойти?

– Все переполнено.

– Что вы ей посоветовали? – повторил Джефф.

– Вернуться в Денвер. Там она будет в безопасности.

– Женщина, разумеется, проигнорировала ваш совет.

– Не могу сказать. Она ушла и больше уже не возвращалась.

– Откуда мне лучше начать поиски?

– Трудно что-либо советовать, спрашивайте в каждом доме. Возможно, кто-нибудь пожалел ее. Она, действительно, очень красивая женщина.

71
{"b":"11105","o":1}