– Не поднимайтесь, – проговорила Виолетта, быстро пересекая комнату. – Вы уверены, что вам следовало вставать с постели?
– Но мне необходимо хотя бы ненадолго выходить из комнаты, – с видимым усилием улыбнулась Ферн. – Кроме того, я хотела лично поблагодарить вас за заботу о близнецах и Джеффе. Вы сделали намного больше, чем этого можно требовать от человека.
– Девочки вели себя хорошо, пока их… – Виолетта хотела сказать «Джефф», но вовремя спохватилась, – … дядя находился в пансионате. Весь первый день они бегали вверх-вниз, выполняя его поручения. Близнецы, наверняка, испытали огромное облегчение, когда заработало подъемное устройство.
– Расскажите об этом поподробнее, – попросила Айрис. – Могу себе представить, что думали проходившие мимо люди!
– С улицы устройство не было видно, а вот с полдюжины клерков, суетящихся вокруг здания… – Виолетта улыбнулась. – Удивляюсь, как еще никто из родителей не пришел потребовать отчета о происходящем.
– Оказаться взаперти с Джеффом – все равно, что находиться в одной клетке с тигром, – заметила Айрис. – Покажите нам свои царапины..
– Судя по всему, мисс Гудвин способна за себя постоять, – возразил Монти. – Расскажите-ка нам лучше о царапинах Джеффа.
– Ты, наверное, хочешь, чтобы у мисс Гудвин сложилось о нас ужасное впечатление, – проговорила Ферн.
– Пожалуйста, называйте меня Виолеттой.
– Оно у нее уже сложилось после вчерашнего вечера и дневного похода по магазинам, – вставила Айрис. – Поверьте, Виолетта услышала обо всех секретах семьи Рандольфов.
– А о твоих? – спросила Дейзи.
– Это не секреты Рандольфов, – пожала плечами Айрис. – Поэтому их я оставлю при себе.
– Уж мне-то они все известны, – громко прошептал Виолетте Монти и добавил: – Может, покатаемся завтра верхом?
Виолетта знала, что Монти и Айрис верны друг другу, и все-таки ее бросило в краску от подобной пикировки. Она не знала, как себя вести в таких случаях. В ее семье относились друг к другу несколько иначе.
– Не обращайте на ни» внимания, – улыбнулась Ферн. – Они всегда…
Ферн не закончила фразу, так как в комнату вошел Джефф. Виолетта надеялась, что ее внезапная бледность осталась незамеченной в поднявшейся суматохе.
Все это время она убеждала себя, что больше никогда не увидится с Джеффом. После того, как Виолетта не обнаружила его вчера в отеле, в ее душе угасла последняя искра надежды. Виолетта уже смирилась с тем, что завтра закончится волшебная сказка, она вернется в школу, и жизнь войдет в привычное русло.
Неожиданная встреча с Джеффом нарушила ее спокойствие и заставила надежду снова затеплиться в сердце.
Джефф отыскал взглядом Виолетту, но затем его внимание привлекли восклицания семейства.
– Что, черт побери, ты здесь делаешь? – удивился Монти.
– Я подумал, что не могу оставить мисс Гудвин в вашей компании на целых два дня. У нее особое мнение о том, какой должна быть семья.
– У нас вполне нормальная семья, – обиделся Тайлер.
– Но, согласись, в достаточной мере странная.
– Если ты явился, чтобы расстраивать нас, то, лучше уходи домой, – сердито сказала Ферн. – Я еще не простила тебя за то, что ты отослал Мэдисона в Лидвилл. И не позволю тебе испортить единственный вечер, когда я в состоянии находиться в компании.
– Может, мне его выкинуть отсюда? а» предложил Монти.
Мужчины стояли напротив друг друга, сверкая глазами. Виолетту поразило их удивительное сходство. Правда, Монти был немного выше и шире в плечах, но оба брата оказались в равной мере мускулисты, одинаково светловолосы и красивы лицом.
– Никто никого не будет выбрасывать, – примирительно сказала Ферн. – А теперь садитесь и перестаньте вести себя так, словно готовы подраться. Они всегда такие, – пожаловалась она Виолетте.
– Монти ведет себя прилично, пока Джефф не заведет его, – бросилась на защиту мужа Айрис.
У Виолетты тоже вдруг появилось непреодолимое желание оправдать Джеффа. Она, наверняка, тах бы и поступила, если бы вовремя не поймала его взгляд. Джефф незаметно улыбнулся ей и покачал головой.
– Я никогда не годился для компании, – засмеялся Монти. – И вы все знаете это. Поэтому семья просто радуется, когда я живу в Вайоминге.
– А я очень рада, когда ты приезжаешь в Денвер, – возразила Ферн. – Ты знаешь, мальчики просто обожают тебя. Только я не хочу, чтобы вы ссорились с Джеффом. У меня сейчас на это нет сил.
– Может, я лучше пойду к мальчикам? – спросил Монти.
– Не надо, – покачала головой Ферн. – Они перевозбудятся, а потом их не уложишь спать.
– Пригласите сюда близнецов, – предложил Джефф. – Поверьте, мальчики настолько устанут от этих двух вертушек, что просто будут счастливы забраться в кровать.
– Мисс Гудвин как раз рассказывала нам, как Аурелия и Джульетта вели себя во время карантина.
– Между прочим, они взяли под свою защиту маленькую девочку, – заметил Джефф. – Похоже, близнецы всегда готовы сражаться.
– Они, действительно, были очень добры к Эсси, – подтвердила Виолетта. – Но Эсси отдала свое сердце Джеффу.
– Джеффу?! – воскликнули все одновременно.
– У нее возникли сложности с арифметикой, – пробормотал Джефф.
– Ты помогал ребенку выполнять задания? – удивилась Айрис. – Просто не могу поверить.
– Вот если бы вы сказали, что он замучил девочку до полусмерти… – начал Монти.
– Или избавился от нее с помощью своей машины, – добавил Тайлер.
Виолетта не могла больше выносить этих насмешек.
– Вы просто плохо знаете своего брата. Эсси буквально обожает его. Девочку никогда не навещал ее отец. Так вот, Джефф не только устроил так, что тот оказался у школы в момент окончания карантина, но еще и помогал Эсси писать письма отцу.
Все в изумлении уставились на Джеффа. И Виолетта вдруг поняла, что он очень смущен.
Глава 14
Виолетту удивило смущение Джеффа. Она никак не предполагала, что ему не хочется, чтобы семья узнала о его отношениях с Эсси Браун. Судя по всему, Джефф предпочитал, чтобы о нем думали как об ожесточившемся одиночке. Виолетта совершенно не понимала, как кому-то может нравиться быть изгоем.
– Эсси просто нашла у меня убежище, – проговорил Джефф, усаживаясь на стул в противоположном от Виолетты конце комнаты. – А потом и близнецы решили, что ее не мешало бы защитить от дочери Клары Рабин.
– Медведю и тому понадобилась бы защита от дочери Клары Рабин, – заметила Ферн. – Это очень скверная женщина.
– Сегодня Филипп приходил в мой офис, чтобы сообщить, как он сожалеет о том, что я попал в такую ситуацию.
– Мэдисон считает, что с тех пор, как ты отобрал у него железнодорожный бизнес, он нас ненавидит, – предупредила Ферн. – Когда у Филиппа появляется возможность, он каждый раз старается доставить нам неприятности.
– Плевать я на него хотел, – заявил Джефф, ставя таким образом точку на разговоре о Филиппе Рабине, его жене и дочери, затем осмотрел комнату. – Не мешало бы вам нанять кого-нибудь, чтобы кое-что поменять здесь. Эта комната скорее напоминает кабинет, чем гостиную, в которой приятно проводить время.
Мысленно Виолетта тоже согласилась с тем, что у Ферн, действительно несколько мрачноватый вкус, но комната ей все-таки нравилась. Однако ее удивило грубое замечание Джеффа.
– Можешь изменить здесь все по своему усмотрению, можешь даже нанять декоратора, если, конечно, оплатишь счет, – с улыбкой ответила Ферн, но глаза ее при этом предостерегающе сверкнули.
– Да будь я проклят, если потрачу хоть цент на дом Мэдисона, – усмехнулся Джефф. – У него больше денег, чем у нас всех; вместе взятых.
Кажется, опять назревала ссора. Виолетта вздохнула с облегчением, когда их пригласили к столу. Неизвестно, сколько могут продлиться мирные отношения внутри этого семейства, если Джеффа не занять чем-нибудь другим. Господи, для чего ему нужно постоянно провоцировать своих братьев на скандалы?
К счастью, обед прошел лучше, чем ожидала Виолетта. Джефф сидел на другом конце стола между Дейзи и пустым стулом Мэдисона. Казалось, все его мысли были сосредоточены на еде. Но каждый раз, встречаясь взглядом с Виолеттой, Джефф почему-то хмурился.