Литмир - Электронная Библиотека

– Какого черта тебе надо? – спросил Джефф.

– Просто решил поприветствовать тебя на балу, – пожал плечами Рабин.

– Я здесь не для танцев. Мне нужно по делу увидеться со своими братьями.

– Боишься убедиться в моей правоте? – злорадствовал Филипп.

– Что ты там несешь?

– Боишься убедиться, что женщин больше привлекают твои деньги, чем твой обрубок? .

Джефф мгновенно схватил Филиппа за горло и, затолкав его в угол за двумя огромными растениями в горшках, – подальше от посторонних глаз, – еще больше усилил хватку. Самоуверенность Рабина тут же пошла на убыль.

– Я могу задушить тебя и бросить прямо здесь, – прошипел Джефф. – Никто не найдет тебя еще несколько часов.

Рабин открывал и закрывал рот, но из его горла не вырывалось ни звука.

– Не знаю, зачем ты это делаешь, но, так и быть, я появлюсь на балу минут на тридцать, – сказал Джефф. – Кстати, почему бы тебе не отправиться в бар и не выпить чего-нибудь?

С этими словами Джефф отпустил Рабина и вышел, не оглядываясь.

Виолетте не хотелось возвращаться в зал, и она решила немного отдохнуть в тихом уголке за рядом пальм в горшках. Устроившись в глубоком кресле, Виолетта первый раз за весь вечер по-настоящему расслабилась.

Интересно, что сейчас делает Джефф? Конечно, работает. Больше он ничем и никогда не занимается. Зачем он пригласил ее на бал? Признаться, Виолетта с трудом могла представить, что Джефф будет танцевать весь вечер и вести идиотские разговоры. Но ей наверняка было бы с ним очень хорошо. Виолетта даже позволила себе немного помечтать. Его рука держала бы ее за талию, а его тело находилось бы во время танца так близко, что она бы вмиг забыла, что у нее нет бального платья и что никто здесь ей не знаком…

Господи, ну почему она не приняла предложение Джеффа? Виолетта могла бы быть так же счастлива, как Роза, Айрис и Дейзи. А вместо этого она прячется за пальмой, чтобы никто не догадался, что она предпочла бы оказаться где угодно, только не на этом балу.

Вдруг послышались чьи-то голоса, и Виолетта начала подниматься, собираясь покинуть это уединенное местечко. Однако, узнав голос Клары Рабин, она решила остаться, надеясь таким образом избежать встречи с крайне неприятным для себя человеком.

– Не понимаю, что здесь делает эта особа, – кипятилась Клара. – Даже она должна понимать, что ей здесь не место.

Виолетта не расслышала ответа ее собеседницы, но уловила последнюю фразу.

– … такое платье. Судя по всему, она не видит разницы между вечеринкой и балом.

– Чего еще можно ожидать от воспитательницы? – фыркнула Клара Рабин. – Наверно, это лучшее, что у нее есть. Сомневаюсь, что у мисс Гудвин вообще когда-нибудь был бальный наряд.

Виолетта окаменела: женщины, определенно, говорили о ней.

– Не представляю, зачем Харви пригласил ее?

– Наверное, из-за этих рыжих волос, – злорадно ответила Клара. – Ты видела, как мужчины сходят с ума из-за Айрис Рандольф?

– Но нужно признать, Айрис, действительно, очень интересна.

– Чего нельзя сказать о мисс Воспитательнице, – заметила Клара.

– Однако Харви, похоже, увлечен ею.

– Он быстро избавится 6т увлечения, когда узнает, что она охотится за Джеффом Рандольфом.

– Не могу поверить! Всем известно, что он не выносит янки.

Клара зло рассмеялась.

– Очевидно, мисс Гудвин не догадывается об этом. Кстати, мне кое-что рассказала дочь, – заметила она, понизив голос.

– Что?

– Джефф оказался в школе во время карантина. Не знаю, правда, как. Там что-то было связано с его ужасными племянницами. Так эта мисс Гудвин завлекала его все это время. Каждый раз, когда он выходил из комнаты, она неизменно возникала рядом, притворяясь, что беспокоится о девочках. Но даже моя тринадцатилетняя дочь поняла, для чего это делалось. Причем девочки тут же отсылались в свои комнаты. Кроме того, мисс Гудвин дважды обедала с Джеффом наедине.

– Джефф Рандольф?! Не могу поверить.

– Бетти Сью не станет обманывать.

– Я не это имею в виду, – поспешно сказала ее подруга. – Просто не представляю, как этой воспитательнице удалось задержать его там. Джефф Рандольф, скорее, должен был выпрыгнуть из окна.

– Она ему не позволила это сделать, пригрозив в противном случае арестом, – сообщила Клара.

– Боже мой!

– Но мисс Гудвин не оставляет его в покое и после карантина. Мой муж утверждает, что она преследует Джеффа и в офисе, и на ранчо его брата, и даже в отеле. Джефф никак не может избавиться от нее.

– А как она познакомилась с Харви?

– Он ведет дело о ее наследстве. Филипп говорит, что дело абсолютно безнадежное. Наверное, мисс Гудвин использует это, чтобы поймать Харви на крючок.

– Похоже, она весьма преуспела в этом. Да и с Рандольфами эта воспитательница в хороших отношениях. Думаешь, она надеется таким образом заполучить Джеффа?

– Меня больше интересует, как ей удалось уговорить Харви пригласить ее на этот бал, – усмехнулась Клара.

– Я здесь вместо мисс Сеттл, – сказала Виолетта, появляясь из-за пальмы. – Она заболела вчера вечером.

Обе женщины застыли от удивления. Впрочем, Виолетте оказалось достаточно одного взгляда, чтобы понять: Клара Рабин знала, что она находилась здесь, и была нисколько не шокирована ее появлением. Очевидно, Клара заметила, что Виолетта направилась в дамскую гостиную, и последовала за ней, чтобы дать ей возможность услышать все это.

Виолетта так разозлилась, что какое-то мгновение не могла произнести ни слова. Пока женщины пытались извиниться, она постаралась взять себя в руки. Клара наверняка обрадуется, увидев ее расстроенной. Ну нет, она лишит эту сплетницу такого удовольствия.

– Что касается моей охоты за богатым мужем, признаться, я еще не решила, кого выбрать. Вы, леди, знаете их гораздо лучше меня. Кого бы вы посоветовали? Сами понимаете, женщина должна быть осмотрительной.

К несравнимому удовольствию Виолетты, Клара даже разинула рот от изумления.

– Я понимаю, у Джеффа Рандольфа больше денег, но он инвалид. С другой стороны, Харви гораздо старше. Конечно, он больше будет ценить молодую красивую жену. Как вы полагаете?

– Полагаю, вы самая безобразная хищница, с которой я когда-либо встречалась, – наконец выдавила Клара.

– Такая же безобразная, как вы? Вы мне льстите.

– Вам никогда никого не удастся завлечь в этом платье.

– Я завлеку того, кого собираюсь. И вообще, Клара, закрой рот. Ты похожа на выброшенную на сушу рыбу. Успокойтесь обе. Я здесь вовсе не для того, чтобы отбивать у вас мужей. Но уж если соберусь это сделать, вам меня не остановить, – заявила Виолетта и направилась к выходу.

– Я не позволяла тебе называть меня по имени! – взвизгнула Клара. – И не смей поворачиваться ко мне спиной. Я еще не закончила с тобой разговаривать.

Виолетта никак не отреагировала на это замечание, и Клара бросилась за ней, выкрикивая на ходу:

– Тебе никогда не выйти замуж за Джеффа Рандольфа, как бы ты не пресмыкалась перед его семьей. Меня не одурачишь. Тебе не нужен Харви Макки. Ведь у него нет и десятой доли богатства Джеффа. Ты пришла с Харви только для того, чтобы заставить Джеффа ревновать. Это всем известно. Люди смеются над тобой!

Виолетта повернулась к Кларе.

– А как они об этом узнали? – спокойно спросила она.

– Я им об этом рассказала, – высокомерно ответила Клара.

Виолетта вдруг поняла, что больше не может здесь оставаться. Она уже не хотела бросать вызов ни Кларе, ни кому-то другому. Только бы поскорее покинуть эту гостиную, этот бал! Виолетта еще не знала, как объяснить все Харви, но решила не задерживаться здесь ни минуты.

Она повернулась и направилась к выходу. Клара снова бросилась следом, но подруга схватила ее за руку.

– Оставь, ты уже и так достаточно сказала.

– О нет, я еще сказала далеко не все, – возразила Клара.

Виолетта не обращала внимания на то, что разозленная миссис Рабин неотступно следует за ней. Ей хотелось только найти Харви и попросить его немедленно увезти ее домой, пока она еще могла сдерживать слезы.

66
{"b":"11105","o":1}