Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ролофсон Кристина

Снега Колорадо

Глава 1

— Не беспокойтесь. Музыка ей нисколько не помешает, — сказала молодая девушка.

Откинувшись на спинку сиденья, она закрыла глаза и как будто забыла о женщине, согласившейся ее подвезти.

Джесси Картер взглянула вниз. «Ей» относилось к спящей грудной девочке, которую голосовавшая положила себе в ноги. Тем не менее Джесси выключила радио. Музыка слишком болезненно напоминала о Мике, отвернувшемся от нее, когда ему улыбнулась удача. Эту громкую песню пели те самые певцы, которые отказались от нежных баллад Джесс как недостаточно «крутых».

Ей больше не хотелось подпевать, чувствуя унизительную зависть ко всем авторам, чьи последние творения наполняли эфир штата Колорадо. Возможно, мысль о поездке в Нашвилл оказалась не такой уж плохой. Разбитое сердце, потрепанный банковский счет и тринадцатилетний грузовичок «датсун» — не лучшее сочетание.

— Меня зовут Джесси, — нарушила она молчание. — А тебя?

— Разве это так важно? — Произношение безошибочно выдавало в девчонке сельскую жительницу.

— Да нет, — согласилась Джесс.

Она переключила внимание на пустынное шоссе. Девчонка не слишком-то разговорчивая. Джесс подобрала ее шестьдесят миль назад, не в силах проехать мимо худенькой фигурки, которая держала в руках сверток, судя по всему, спеленатого младенца. Девушка плюхнулась на пассажирское сиденье, положив ребенка в ногах на грязный коврик. Не самое безопасное место, но Джесси не могла предложить ей специальное детское сиденье — среди наваленных в фургоне пожитков не было ничего подходящего. Оставалось только молиться, чтобы с малюткой ничего не случилось.

И чтобы она не расплакалась. Удобная причина для того, чтобы не слушать передаваемую по радио подборку музыки в стиле «кантри». В грузовичке наступила тишина, нарушаемая лишь громыханием правой дверцы и странным стуком где-то рядом с бардачком.

Джесси проехала еще милю, прежде чем заговорила снова:

— Так куда вы направляетесь?

— Куда угодно; мне все равно. Не совсем тот ответ, которого ждала Джесс, но он не удивил ее.

— Я довезу вас до Денвера, — предложила она, понимая, что, скорее всего, сжалится и довезет девушку хоть до Теннесси, если ей туда надо. К тому же, вынуждена была признать Джесс, одиночество начинало давить на нее. Она старалась не обращать внимания на щемящую тоску по дому, да и дорога уже действовала ей на нервы.

Прошел еще час, увеличив расстояние между Джесс и Миком, но тут начал заявлять о себе голод. Не отрываясь от дороги, Джесси съела полпакетика жареного картофеля, а юная путешественница жадно расправилась с остальным.

— В следующем городе мы остановимся поужинать, — повернулась к пассажирке Джесс. Девушка прищурилась.

— Надолго?

— Я хочу поесть чего-нибудь горячего. Приглашаю присоединиться ко мне.

— Подумаю над этим.

А я, наверное, подумаю над тем, сколько еще смогу терпеть тебя. Переключив внимание на дорогу, Джесс начала искать указатели.

Через час они с девушкой сидели друг против друга в придорожном ресторанчике «Буффало Джо». Городок, в котором они остановились, похоже, был туристическим центром. Дома со свежевыкрашенными фасадами были готовы принять первых горнолыжников.

К удовольствию Джесс, гамбургеры оказались большими, жареная картошка горячей, кофе — крепким. В это время девочка проснулась и начала плакать, девушка заказала ей теплого молока, вылила его в бутылочку и дала малышке.

— А я считала, что таких кормят детским питанием.

Девушка с вызовом посмотрела на нее, словно хотела сказать: «Не суй нос не в свое дело».

— Мне еще нужно купить его.

— Мы можем заехать в бакалейную лавку. Кажется, она встретилась нам по пути.

Пожав плечами, девушка заткнула бутылочку салфеткой и встала из-за стола.

— Мне нужно в туалет.

— Я посмотрю за ребенком, — заверила ее Джесс, хотя та и не просила об этом. Подсев к малышке, она с улыбкой взглянула в широко раскрытые голубые глазки. Девочка улыбнулась, и из уголка ее рта вытекла струйка пузырящегося молока. Схватив салфетку, Джесс поспешила вытереть ребенку лицо. — Следи за тем, как себя ведешь, — ласково произнесла она, склоняясь над девочкой, и обнаружила, что той нужно сменить пеленку. — Ай-ай-ай, какая ты проказница! Джесс хотелось, чтобы девочка улыбнулась еще раз, очаровательно сощурив глазки. — Мамочка сейчас вернется, она поменяет тебе штанишки и купит чего-нибудь вкусного.

Поставив пустую бутылочку на стол, Джесс неловко взяла ребенка на руки. Кажется, младенца нужно поднять, чтобы он отрыгнул. Ее опыт ухода за детьми оказался очень недолгим — она подрабатывала когда-то няней, чтобы скопить денег и купить гитару.

Джесс улыбнулась, вспомнив об этом. Она заказала гитару по каталогу и самостоятельно выучилась играть на ней.

А теперь она, без работы и без будущего, нянчит чужого младенца в тихом городке в Колорадо. Мик, увидев ее здесь, рассмеялся бы и сказал, что она слишком мягкосердечна, поэтому всегда попадает в истории. Подобранный ею котенок исцарапал ее так, что пришлось обращаться к врачу. Чахлая рождественская елка упала, не выдержав веса украшений. А барабанщик, которому негде было переночевать, утром сбежал, прихватив видеомагнитофон и мелочь из сумочки.

В этом есть какая-то закономерность, думала Джесс, похлопывая девочку по спинке. Наконец та отрыгнула.

— Вот какая хорошая девочка, — проворковала Джесс.

Официантка, собрала посуду и оставила счет, но девушка-попутчица все не возвращалась. Джесс встала, прижимая к груди девочку.

— Пойдем искать нашу мамочку. Но мамочки нигде не было. Джесс заглянула в туалет, затем поспешно вышла из ресторана. Девушки и след простыл.

— Мисс! — окликнули сзади. Обернувшись, она увидела спешащую к ней официантку со счетом.

— Кажется, вы забыли заплатить, — подозрительно заметила та. Джесс взяла счет.

— Вы не видели молодую светловолосую девушку? Она ужинала со мной, а теперь я не могу ее найти.

Официантка покачала головой.

— В туалете вы смотрели?

— Да.

Переложив ребенка в другую руку, Джесс пошарила в сумочке и, достав двадцатидолларовую купюру, протянула ее официантке.

— Какой у вас хороший малыш.

— Это не моя девочка, — объяснила Джесс. — Ее мать — та девушка, которая ужинала вместе со мной.

Официантка, седеющая женщина в годах', покачала головой.

— От нее веет бедой.

— Она голосовала на дороге, — призналась Джесс. — Я подсадила ее сегодня утром. У нее был рюкзак и ребенок в руках. Мне стало жаль ее…

— Может быть, она ждет в машине?

— Надеюсь. Но как можно оставить ребенка совершенно незнакомому человеку? Официантка пожала плечами.

— Я всяких навидалась.

Забрав свою куртку и детское одеяло, Джесс поспешила к двери, охваченная пугающим предчувствием, что попутчица исчезла, бросив ребенка.

От входа в ресторан стоянка хорошо просматривалась. Кабина грузовичка была пуста.

Джесс снова обратилась к официантке:

— В этом городе есть шериф или полицейский участок?

Та покачала головой.

— Можно позвонить в канцелярию шерифа округа. Обычно они быстро кого-нибудь присылают.

— А полиция штата?

Джесс ощутила первый холодок паники. Необходимо как можно скорее найти бывшую попутчицу, пока ее следы не затерялись.

— Я дам вам номер телефона. — Официантка взглянула на девочку. — Много чего мне доводилось слышать, но такое…

Подчиняясь материнскому инстинкту, о существовании которого Джесси и не догадывалась, она крепче прижала ребенка к себе.

— Мы отыщем нашу мамочку. Ни о чем не беспокойся. Джесси Картер обещает.

Дэн Макадаме смотрел на бушующий за окнами закусочной Гэса буран. Неоновые огни вывески бросали оранжевые отблески на падающий снег, а лампы дневного света внутри казались еще более яркими по сравнению с темнотой ночи. Последний посетитель уехал час назад, оставив в покое музыкальный автомат. Дэн успел устать от давивших на барабанные перепонки раскатов рока. Гэс, владелец, управляющий и повар закусочной в одном лице, включил радио, и оба стали слушать прогноз погоды и сводку о состоянии дорог.

1
{"b":"110690","o":1}