Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Не бойся, – проговорила бабушка, крепко сжав руку внучки. – Мне совсем не страшно. Я уверена, у вас все получится. Иначе и быть не может!

Пегги расплакалась. Она отчаянно ругала себя за то, что втянула в это страшное приключение бабушку.

Глава 18

В погоне за драконом

Я дам вам с собой несколько фляг с драконьими слезами, их хватит дней на семь, – объявил Зарк. – Пока вас не будет, жители Омакайдо будут пить слезы из наших запасов, но их хватит лишь на неделю. Так что через семь дней, на рассвете, мне придется вылить яд в резервуар с водой. Понятно?

Ребята кивнули.

К ним подошла бабушка Кэти и вручила Пегги какой-то странный предмет, который бабуля сама изготовила.

Это был небольшой серебряный диск, умещавшийся в ладони, в центре его была выгравирована стрела.

– Это – путеводный амулет, – пояснила бабушка. – Диск нужно положить на голову дракона, направив стрелу туда, куда ты хочешь, чтобы он пошел. Смотри не потеряй, без него вам не удастся привести дракона обратно в город.

Пегги привязала к амулету кожаный шнурок и повесила его себе на шею.

Следовало поскорее отправиться в путь. Нельзя было терять ни минуты.

* * *

Друзья запаслись водой и едой, уложили снедь в сумки и приторочили у своих седел. Изи решила присоединиться к Пегги, Себастьяну и Ромо.

– Не хочу сидеть здесь и ждать, когда вы вернетесь, грызть ногти и стенать от страха, что вот-вот я превращусь в монстра. Лучше уж я поеду с вами, – заявила юная колдунья.

– Хорошо, – согласилась Пегги. – Не волнуйся, нам ничего не грозит. Надо только поскорее добраться до Надины. Там я заберусь дракону на спину, положу амулет ему на голову, направлю стрелку в сторону Омакайдо. Все очень просто!

– Надеюсь, нам повезет и все действительно окажется так просто, как ты говоришь, – пробормотала Изи.

Пегги, Себастьян, Ромо и Изи повернулись спиной к городским воротам, пришпорили коней и помчались прочь.

Однако все оказалось совсем не так просто. В Надине их ждал неприятный сюрприз: дракон пропал.

– Вот невезение! – разозлился Себастьян. – Он сбежал! Ну почему он не остался, здесь так много свежей травки?!

– Может, он отправился искать Тореодора? – предположила Пегги.

Тут к ребятам подошла Изи, – колдунья успела осмотреть город. Она была очень бледной, и Пегги заволновалась.

– Я заметила какие-то тени вон там, за углом! – воскликнула Изи. – Кто-то прячется у стен домов… возможно, это чудовища. Пора уезжать отсюда.

Ромо поежился.

– Она права, – пробормотал он. – В этих развалинах полным-полно чудовищ. Подстерегают неосторожных путников.

Все посмотрели на ворота. Небо заволокло тучами – собиралась гроза. В сумерках опустевший город казался совсем жутким. Они прислушались, ожидая услышать звуки чьих-то шагов.

– Что-то мне расхотелось вылезать из сумки! – тявкнул синий пес. – А все же хоть бы раз увидеть этих чудовищ! Все о них говорят, а я вот не видел!

– Ты их чуешь? – спросила Пегги.

– Да, – ответил зверек. – Они так воняют, как старые носки Себастьяна!

Пегги, Себастьян, Ромо и Изи снова посмотрели на ворота. Всем вдруг показалось, что городские ворота превратились в огромную волчью пасть, которая вот-вот их схватит. Как будто какая-то неведомая злая сила витала над городом. Одна из лошадей встала на дыбы и звонко заржала.

– Поехали отсюда! – решила Изи. – Здесь нам лучше не задерживаться!

Все запрыгнули в седла и галопом поскакали прочь. Однако скоро стало понятно, что лошади, которые им одолжил Зарк, устали, так что ребятам и Ромо пришлось поехать медленнее.

Омакайдо и Надина остались далеко позади, они совсем скрылись в густом облаке пыли. Теперь путешественников со всех сторон окружала пустыня. Пегги стало невыносимо одиноко. Она почувствовала себя потерянной, всеми забытой, как маленький, высохший древесный лист, который бурные воды какой-то реки уносят неизвестно куда. Постепенно над пустыней сгустился туман, и от этого всем стало еще страшнее.

– Глядите: следы! – внезапно взвизгнул синий пес. – Вроде бы человеческие, но какие огромные!

– Это следы Тореадора, – отозвалась Пегги. – Именно здесь он сражался с драконом.

– Тогда его точно ранили, – протянул пес. – Судя по следам, он шел, качаясь и петляя из стороны в сторону. Кто знает, может, мы вскоре наткнемся на его бездыханное тело?

Глава 19

В Стране красноногих

Дракон давно скрылся в тумане. Путникам оставалось лишь идти по его следам.

К концу дня завесу облаков пронзили какие-то странные отблески. Они напоминали зарево пожара, к тому же в воздухе неприятно запахло серой.

– О, боже, – проронил Ромо. – Мы пришли к вулканам!

– Точно, мы вступили в Страну красноногих, – отозвалась Изи.

– Красноногих? – удивился Себастьян. – Шутишь?

– Нет, – пробормотал Ромо. – Это тоже колонисты, но не с Земли. Их немного, но они довольно-таки странные.

– Как это? – поинтересовалась Пегги.

– Им не нужно противоядие, они ведь и так чудовища, – прошептал здоровяк. – Должен вас предупредить: с головой у них не все в порядке. Скоро вы сами в этом убедитесь.

– Они прилетели с планеты, покрытой льдом, их солнце угасло, – пояснила Изи, нервно оглядываясь через плечо, – а планета умерла, и они нашли пристанище на Занторе, поблизости от действующего вулкана. Жить они могут только при очень высокой температуре. Страшно боятся холода.

– Они злые? – спросила Пегги Сью.

– Не то чтобы очень, – шепнула Изи. – И все же лучше держаться от них подальше. Их представления о морали изрядно отличаются от наших.

Не успела она договорить, как из-за выступа скалы показалось удивительное существо. Оно походило на чертенка, тело его было будто отлито из резины. Никакой одежды на нем не было, сверху до пупка кожа была розовой, ниже – красной. На брюхе располагался карман, как у кенгуру. Голова его увенчивалась рожками, как у улиток, а толстые приплюснутые лапки напоминали жареные бараньи ножки.

– Это оттого, что они постоянно ходят по раскаленной земле, – шепнула Изи. – Подошвы их ступней грубее кожи носорога. Вот почему это место называется Страной красноногих.

– Приветствую вас, почтенные странники! – прокричало существо, шевеля рожками. – Меня зовут Шмззвл, я из комитета по приему. Моя обязанность – защищать путников от всех опасностей, подстерегающих их в нашем краю. Так что слушайтесь меня, если хотите остаться в живых.

Он улыбнулся, обнажив огромное количество заостренных зубов. У него были круглые большие глазки, как у плюшевого мишки, но все же Пегги решила не терять бдительности. Ростом чертенок был не выше десятилетнего ребенка, и девочка подумала, что он похож на акулу, которая делает вид, что она ручная.

– Здравствуйте, – ответила она, – мы ищем нашего дракона. Нам нужно пройти через вашу страну. Мы вовсе не хотим вас обеспокоить.

Шмззвл захохотал, смешно размахивая руками.

– Что вы, какое беспокойство, – возразил он, – мы очень любим гостей. У всех разный вкус!

Пегги нахмурилась, подумав, что, возможно, она как-то неправильно поняла слова чертенка.

– Хочешь сказать, что ваши вкусы отличаются от наших? – предположила она.

– Нет-нет, – замахал лапками Шмззвл, – я имею в виду вкус! Ваш вкус…

Девочка отступила назад.

– Вы… вы каннибалы?! – ужаснулась она.

– Нет, – отозвался чертенок, не переставая улыбаться, – дело в том, что не все путники следуют нашим правилам безопасности. И некоторые просто поджариваются во сне. Ну а потом – не пропадать же такому отменному мясу! Вот мы и едим путников.

– Путники поджариваются во сне? – проговорила Пегги Сью.

– Ну да, – фыркнул Шмззвл, – трудно поверить, но такова особенность этого края. Слишком уж у нас жарко! Тот, кто по неосторожности уснет на земле, сам не заметит, как поджарится, ведь боли тут не чувствуешь. Поджариваешься, а тебе не больно. Забыл об опасности – поплатился жизнью. Ну а нам приходится есть этих несчастных. Не пропадать же еде!

26
{"b":"110596","o":1}