Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Спасибо, Бобби.

— Значит, я увижу вас в субботу вечером? Блондинками. Да?

— И на высоких каблуках, — хихикнула Тиш.

— Это будет великолепно.

Хватит уже этого дерьма с готикой, подумал Клэпли. Его распирало от счастья и желания — скоро его двойняшки вернутся домой.

В вестибюле отеля он приобнял девушек и сказал:

— Полагаю, мистер Авалон Браун снял для вас хороший номер с видом на море? — Тиш вопросительно посмотрела на Катю, та смешалась. — Нет? Ну, может, после грандиозного успеха фильма.

На прощанье Клэпли собрался поцеловать девушек и сморщился от незнакомого тошнотворного запаха духов.

— Что это такое? — Он деликатно шмыгнул носом.

— Имя называться «Восставший мертвец», — ответила Катя. — Кажется, Кальвин.

— Чудесно. Передайте мистеру Брауну, что я с ним свяжусь.

— Осторожнее на охоте, Бобби.

— За меня не волнуйтесь. Ох, чуть не забыл! На следующей неделе прилетает доктор Муджера из Южной Африки. Просто напоминаю. — Клэпли постучал себя пальцем по подбородку. — Надеюсь, вас это еще интересует.

— Посмотрим, — уклончиво ответила Катя.

— Может быть, — поддержала Тиш.

— Для вас все самое лучшее. Ведь так? Это самый классный специалист в мире.

— А мистеру Брауну нравятся наши подбородки как сейчас.

— Вот как, — промямлил Клэпли.

— Говорит, хорошие подбородки для кино, — уточнила Тиш.

— Мягкие, — добавила Катя. — Мягкие красивше. Не острые, как у американский модель.

— Доктор Муджера оперировал многих кинозвезд во всем мире.

— Правда, Бобби? Кинозвездам? Подбородки?

— Я сам поговорю с мистером Брауном. Полагаю, он будет очень доволен квалификацией доктора. — Клэпли взглянул на часы. — Вообще-то у меня есть немного времени. Девочки, позвоните ему в номер и пригласите с нами выпить.

— Нельзя, — сказала Катя. — Там массажистка.

— Каждый день в два часа, — добавила Тиш.

— Массажистка?

— Снимать стресс, — объяснила Катя.

Клэпли изобразил понимающую улыбку.

— Вероятно, мистер Браун чересчур напрягается.

— Увидимся в субботу, Бобби. Устроим вечеринку, как раньше, да?

— Мне не терпится, крошка.

— Удач тебе с носорогом.

— Не беспокойтесь, — сказал Клэпли будущим двойняшкам Барби. — Лучше займитесь своими прекрасными волосами.

Когда Твилли Спри перенесли в патрульную машину, он был напичкан обезболивающими, что весьма пригодилось, поскольку Макгуин тотчас кинулся ему на грудь поздороваться.

Твилли пронзила боль, но он все же не отключился.

Сначала остановились у банка «Барнет», где Твилли снял со счета деньги. По случайности сумма почти доллар в доллар совпала с трехгодичным жалованьем лейтенанта дорожной полиции Джима Тайла. Это поразило даже бывшего губернатора.

— Наследство, — буркнул Твилли. — Дед, наверное, в гробу переворачивается.

Потом на выезде из Таллахасси остановились у представительства «Дженерал Моторс».

— Зачем? — спросил капитан.

— Нам нужна машина.

— Я в основном хожу пешком.

— А я — нет, — сказал Твилли. — Во всяком случае, не с дыркой в легком.

Диалог весьма позабавил Джима Тайла, а Твилли понял, что Клинтон Тайри привык верховодить.

— Можно называть вас «губернатор»?

— Лучше не надо.

— Тогда мистер Тайри? Или Сцинк?

— Ни так, ни этак.

— Хорошо, капитан. Я просто хотел поблагодарить вас за то, что вы сделали на острове.

— На здоровье.

— Я все думал, как вы там оказались?

— Весна позвала, — ответил Сцинк. — Ладно, давай подберем тебе колеса.

Помня о Макгуине, Твилли опять выбрал подержанный фургон «роудмастер», на этот раз темно-синий. Пока в закутке управляющего оформлялись бумаги, полицейский, капитан и здоровенный пес слонялись по салону, однако никто из продавцов не осмелился к ним подойти. На стоянке Джим Тайл полюбовался большим «бьюиком». Макгуин разлегся в заднем отсеке, Твилли расположился на переднем сиденье, а Сцинк — за рулем.

— Я совсем не хочу знать, куда вы намылились, — сказал полицейский, — но мне весьма интересно, губернатор, что сталось с пистолетом, который я тебе дал.

— Покоится в Мексиканском Заливе, Джим.

— Ты же не станешь мне врать?

— Я выбросил его из вертушки. Спроси у парня.

Твилли кивнул: так и было. Пилот мудро не задавал вопросов.

— А вот с мобильником — грустная история, Джим. Наверное, я обронил его в лесу. Придется великому штату Флорида купить тебе новый. Скажи губернатору Дику, я велел.

Джим Тайл обошел машину и наклонился к окошку Твилли.

— Надеюсь, вы понимаете, с кем едете.

— Понимаю.

— Он мой близкий друг, но вовсе не образец для подражания.

Сцинк вмешался:

— Очередное публичное заявление дорожной полиции!

— Я ищу лишь мира и покоя, — пожал плечами Твилли. — У меня все бренное тело болит.

— Тогда относитесь к этому легко. По-настоящему легко. — Полицейский вернулся к дверце водителя. Он явно был чем-то обеспокоен.

— Ну и размеры у этой штуковины, Джим! — сказал Сцинк.

— Ты давно последний раз сидел за рулем?

— Порядочно.

— Так. А права ты когда получил?

— Двадцать два года назад. Или двадцать три. А что? — Капитан беспечно барабанил пальцами по рулю. Твилли не сдержал ухмылки.

— Знаешь, что я сделаю? — спросил Джим Тайл. — Уеду прямо сейчас, чтобы не видеть, как ты выводишь этот корабль со стоянки. Иначе мне придется тебя остановить и выписать штраф.

У Сцинка озорно забегал глаз.

— Я его вставлю в рамочку, Джим.

— Окажи мне любезность, губернатор. Этот юноша уже прошел через одну дерьмовую круговерть и чуть не отдал концы. Не забивай ему голову безумными идеями.

— Да у него там уже места не осталось. Верно, малыш?

— Я перевернул лист, — невозмутимо сказал Твилли.

Полицейский надел солнечные очки и пробормотал:

— Все равно что с псом разговаривать.

Клинтон Тайри высунул руку и похлопал Тайла по плечу. Джим мрачно разглядывал форменный «стетсон» — Макгуин обгрыз поля шляпы.

— Повторяю, губернатор: я слишком стар для этих игр.

— Так и есть, Джим. Ступай домой к женушке.

— Я не хочу прочесть о вас обоих в газетах. Пожалуйста.

Сцинк сдернул с полицейского солнечные очки и приладил себе на нос.

— Отшельники-подельники! Это про нас.

— Прошу вас, будьте осторожны, — сказал Тайл.

Полицейский уехал, и «бьюик» вырулил на шоссе.

Твилли без сновидений плавал в кодеиновом забытьи. На подъезде к Лейк-Сити капитан его растолкал и возбужденно показал на мертвого кабана, лежавшего на обочине.

— Жратвы на две недели!

Твилли сел, протирая глаза.

— Почему остановились-то?

— Бережливый нужды не ведает.

— Если вы так любите бекон, позвольте, я куплю вам его в ресторане. Но будь я проклят, если разрешу затаскивать четыреста фунтов дохлой свинины в свой новый фургон. Без обид, капитан.

Сзади, скуля, заерзал Макгуин.

— Наверное, ему требуется отлить, — заключил капитан.

— Нам обоим, — сказал Твилли.

— Да нет, всем троим.

Все вышли из машины и направились в лесок. Экс-губернатор жадно глянул через плечо на сбитого кабана. Макгуин быстро обнюхал тушу и отправился исследовать кроличий след. Пусть пес немного погуляет, решил Твилли.

Потом они вернулись к машине, и капитан спросил, как Твилли себя чувствует.

— Одуревшим. Больным. — Твилли, кряхтя, забрался на капот. — И везунчиком.

Сцинк поставил ногу на бампер, стянул купальную шапочку и потер бронзовыми от загара костяшками отросшую на голове щетину.

— Нам нужно кое-что решить, командир, — сказал он.

— Моя мать сохраняла все газетные вырезки, когда вы исчезли. Едва появлялась новая заметка, мать читала ее вслух за завтраком, — стал вспоминать Твилли. — Отец чуть на стену не лез. Он торговал участками побережья.

Сцинк насмешливо присвистнул:

— Большие сделки. Еще, еще, еще.

73
{"b":"109959","o":1}