Литмир - Электронная Библиотека

– Спасибо.

Расшаркавшись, Данте отвесил поклон, а потом поспешил на другой конец стойки, оставив Форрестера наедине с Глори. Он в упор смотрел на нее, а девушка намеренно избегала его взгляда. И все же пульсация жилки на ее изящной шее говорила о том, что она чувствует на себе взгляд мужчины.

Слейтер терпеливо ждал – привычка, выработанная годами. Наконец его терпение было вознаграждено. Глори повернулась, гневно сверкнув глазами.

– Что так привлекло ваше внимание – моя грудь или я сама? – Очаровательный румянец залил ее лицо и спустился ниже, окрасив шею и грудь.

Слейтер позволил своему взгляду задержаться на груди Глори, раздумывая над тем, порозовела ли и она тоже, а потом поднял глаза и лениво улыбнулся.

– И то, и другое.

Глори не отвела взгляда, хотя и покраснела еще гуще.

– Смотрите сколько угодно. Разве вы чем-то отличаетесь от остальных? – Ребекка взмахнула рукой, указав на сидящих за столами посетителей.

Странно, но Слейтера задевало то, что эта женщина считает его не лучше других мужчин, которые настолько изголодались по женскому обществу, что готовы были платить сумасшедшие деньги за дешевые напитки, лишь бы только потанцевать с девушками.

– Вы и вправду так считаете?

Глори уперлась рукой в восхитительно округлый бок.

– А что еще я должна думать?

Слейтер постарался придать своему лицу невозмутимое выражение, хотя сердце его забилось сильнее. Несмотря на то, что он взял за правило не спать с женщинами, с которыми работает, ему ужасно хотелось сделать исключение для мисс Глори.

– Мне не нужно покупать любовь женщины.

– Вы слишком высокого мнения о себе.

– Может, я этого заслуживаю.

Губы девушки дрогнули.

– И вы действительно так думаете?

Слейтер отхлебнул кофе, чтобы скрыть изумление.

– А как насчет вас? Вы слишком хороши, чтобы танцевать в этом зале?

Внезапно Глори охватила тоска, и Слейтер понял, что ей стоило огромных усилий заставить себя рассмеяться.

– Теперь уже нет, мистер Форрестер.

Горький ответ заставил Слейтера взглянуть на мисс Глори иначе. Теперь уже без предвзятостей. Даже если Данте оказался прав в отношении нее, мисс Глори сама приняла решение работать здесь. Впрочем, внутренний голос напомнил ему, что довольно часто у людей и в самом деле просто не бывает выбора.

Из конторы вышел Эндрю и направился к мисс Глори.

– Уже обсудили с Саймоном репертуар?

– После того, как разобрались с межрасовыми различиями, – заметил Слейтер.

Глори бросила на Форрестера полный негодования взгляд, а сбитый с толку Эндрю недоуменно вскинул бровь. Однако Слейтер лишь пожал плечами. Если Глори не сможет работать с Саймоном, Эндрю скоро об этом узнает.

– Мы с Саймоном отобрали несколько песен, – ответила Глори. – Он сказал, что мы сможем порепетировать завтра утром. Вы не против, мистер Карни?

Слейтер заскрежетал зубами. Когда эта женщина разговаривала с Эндрю, ее голос был сладок, точно мед, рядом же с ним она зудела, как готовая ужалить пчела.

– Репетируйте на здоровье, Глори. – Эндрю устало потер лоб.

– Опять разбирал счета? – спросил Слейтер. Поморщившись, Эндрю кивнул.

– Когда я открыл это заведение, мне и в голову не приходило, что большую часть своего времени я буду просиживать за этими гроссбухами, черт бы их побрал.

– Я могла бы помочь вам, – заметила Глори. Эндрю тихо засмеялся.

– Это не просто сложение и вычитание. Это бухгалтерия!

Глори прищурилась.

– Я знаю, потому что занималась подобной работой.

– И где же? – поинтересовался Эндрю. Заинтересованный помимо своей воли, Слейтер с любопытством ждал ответа.

Глори отвела глаза.

– В Сент-Луисе.

– Я могу с кем-нибудь связаться, чтобы получить рекомендации? – спросил Эндрю.

Глори поспешно замотала головой.

– Нет. Забудьте, что я сказала.

Слейтеру ужасно захотелось получить ответ, но Эндрю оказался более снисходителен.

– Возможно, я вскоре попрошу вас о помощи, – учтиво ответил он. – А пока почему бы вам не отправиться в постель, Глори? Уже почти полночь, а вам нужно отдохнуть – ведь завтра утром ваша первая репетиция.

– Спасибо, – с облегчением произнесла девушка. – Это был длинный день.

– Бывает и похуже, – заметил Слейтер.

Глори бросила на него недовольный взгляд и, поднявшись по лестнице, отправилась в свою комнату. Наблюдая за плавным покачиванием ее округлых бедер, Слейтер заметил, что Эндрю тоже не сводит с девушки взгляда.

– Думаешь, она и впрямь умеет управляться с бухгалтерскими книгами? – спросил Слейтер. Его внезапно охватило какое-то совершенно не поддающееся объяснению собственническое чувство, и он захотел отвлечь внимание друга от фигуры Глори.

Эндрю с неохотой перевел взгляд на Слейтера.

– Вполне возможно. Она образованная девушка.

– Это ее правильная речь сбила тебя с толку?

Эндрю засмеялся.

– Мы оба знаем, что проститутка тоже может научиться говорить, как истинная леди. Нет, я понял, что Глория настоящая леди, в тот самый момент, когда она зашла к нам в поисках парня по имени Колфакс.

Слейтер прокрутил в голове слова Эндрю.

– Должно быть, она искала своего суженого, сбежавшего из-под венца.

– Она не сказала, а я не спрашивал. Это ее дело.

– Тогда почему она решила работать здесь, раз ищет этого самого Колфакса?

– У меня сложилось впечатление, что у нее совсем нет денег.

– Как у всех у них.

Облокотившись о стойку, Эндрю повернулся к другу:

– Что ты имеешь против Глори? Обычно ты проявляешь больше сочувствия.

Внешне Слейтер остался невозмутимым, но в душе зрела непривычная неуверенность.

– Может, я просто не выношу женщин, которые считают всех работающих здесь ниже себя по положению.

– У кого-то возникли из-за нее проблемы?

Слейтер вспомнил реакцию Глори на Саймона. Однако он не мог сказать, что она обошлась с ним дурно. Слейтер покачал головой:

– Вообще-то нет. Ты заметил, что на ней надето?

Эндрю на мгновение задумался, а потом рассмеялся.

– Просто удивительно, что Джорджия не закатила скандала.

Слейтер усмехнулся.

– Вообще-то попыталась. Только Саймон вовремя ее остановил.

– И как Глори с этим справилась?

Слейтер пожал плечами.

– Я видел, как она сказала что-то Касси. И той сказанное совсем не понравилось.

– Я не стану вмешиваться. Касси знает свое дело, а Глори еще многому нужно учиться. Но она умна и обладает завидной силой духа. Она справится.

Слейтер поднял кружку с кофе, но, прежде чем сделать глоток, мысленно произнес тост за мисс Глори.

Едва только за ней закрылась дверь, Ребекка сорвала с себя непристойное голубое платье и швырнула его на кровать. Пусть его носит Джорджия. Даже если все остальные платья так же коротки и имеют такие же глубокие вырезы, она постарается выбрать что-нибудь не слишком яркое, чтобы не бросаться в глаза.

Ребекка надела халат, а затем сняла подвязку, чулки и туфли. Налив в таз холодной воды, она смыла с лица косметику. Ребекка принялась расчесывать волосы, и спустя несколько минут пропитавший их запах табака почти выветрился.

Она приложила ухо к двери и прислушалась. Из коридора не доносилось ни шороха, поэтому она выскользнула из комнаты и водворила голубое платье на место. Вернувшись в свою крохотную комнатушку, Ребекка опустилась на единственный стул. Она подтянула под себя ноги и обхватила руками колени. Уткнувшись в них подбородком, Ребекка устремила невидящий взгляд на тонкую штору, прикрывавшую окно.

События сегодняшнего вечера калейдоскопом кружились у Ребекки перед глазами. Она расхаживала по этой обители разврата в наряде продажной женщины, в то время как посетители разглядывали ее ноги и грудь. Она разговаривала с негром и извинялась перед смуглой женщиной. В том мире, где она выросла, существовала четкая, хотя и невидимая граница, разделявшая белых и черных. Ребекка никогда не ставила под сомнение это положение дел. До сегодняшнего вечера.

8
{"b":"109407","o":1}