Литмир - Электронная Библиотека

– Мне ничто не угрожает, друзья, потому что все вы являетесь свидетелями. Теперь позвольте поблагодарить вас за сочувствие. – Она кивнула одному из мужчин: – Жан, скажи, что я угощаю всех, кто поддержал меня сегодня, и пусть люди видят, что я люблю своих друзей-французов так же сильно, как и их деньги.

Жан кивнул и поспешил на первый этаж; за ним, громко хлопая в ладоши и восхищенно крича: «Вива Франция, вива Шарлотта Парнелл!» – потянулись и остальные зрители.

Шарлотта закрыла дверь и заперла ее на щеколду, а когда она обернулась к Гейбу, он, к своему удивлению, увидел на ее лице страх.

– Кого они арестовали? Скажи скорее, кого?

– Понятия не имею. – Гейбриел пожал плечами. – По крайней мере, не Жоржа.

С облегчением вздохнув, Шарлотта подошла к столу и, взяв бокал, одним глотком осушила его.

– Тогда еще вопрос: что вы тут делаете? – В ее голосе звучала откровенная злость.

Стараясь не обращать внимания на настроение Шарлотты, Гейбриел рассказал ей о гонце и о том, что произошло дальше.

– Когда я пришел в таверну и не увидел вас, то решил, что вы уже арестованы. Потом появились солдаты, и я не на шутку испугался. Если бы Жорж последовал за мной, мы вместе могли бы придумать, как помочь вам. Тем временем вы… – Гейбриел чуть не поперхнулся, – вы весело проводите время со своим любовником.

– Хватит разыгрывать пошлую мелодраму. Все зрители уже ушли, так что и вам пора успокоиться.

– Шарлотта, я ведь серьезно. Я действительно боялся за вашу жизнь.

– И напрасно: я всегда отлично знаю, что делаю.

– Гордыня до добра не доводит, – медленно проговорил Гейбриел, изо всех сил сдерживая ярость. – Только что вас чудом не арестовали. Если бы я не появился здесь, а Дессо не подтвердил мою версию, бог знает, где бы вы сейчас находились. А теперь признавайтесь: он ваш любовник?

– Вас это не касается. – Шарлотта взяла бокал из его рук и допила вино.

– Моя семья вам платит. Если вы работаете на Пеннистанов, это значит, что вы и на меня работаете. Я хочу знать: зачем вы с ним встречались и как это может помочь моему побегу?

– Вы сильно рисковали, придя, сюда. – Шарлотта словно не заметила его вопроса.

– Это был обдуманный риск: я лишь последовал вашему совету не прятаться и быть у всех на виду. Никому и в голову не могло прийти, что беглец, которого все ищут, спокойно пьет эль рядом с солдатами, которые на него охотятся.

– Полковник мог арестовать вас или просто убить. Разве Жорж не говорил вам, что этот человек – настоящий дьявол? – Шарлотта сложила руки на груди, отчего кружевные лямки корсета сползли с плеч и расположились на пышном бюсте.

– Положим, но странно, что Дессо ничего не стал говорить в вашу защиту, пока я его не заставил. Может, он ревновал?

– В том смысле, в котором вы имеете в виду, нет, милорд. – В словах Шарлотты звучало глубокое презрение. Она отвернулась и поднесла руку к лямкам от корсета, собираясь водрузить их на место, но Гейб остановил ее:

– Вы его соблазняли или он вас?

Шарлотта хотела было ответить, но Гейбриел закрыл ей рот ладонью.

– Избавьте меня от деталей. – Теперь его голос звучал почти грубо. – Я сам расскажу, как все было. Вы дали капитану глотнуть вина из своего бокала, затем оказались в его объятиях, но до кровати так и не дошли, это очевидно.

– Вам никогда не понять, что нас связывает с Раулем. Мы просто друзья, и только.

Гейб злобно рассмеялся:

– Вы дружите с человеком, чья работа заключается в выполнении приказов Наполеона? Или он тоже шпион? Впрочем, ваша личная жизнь меня не касается, но когда вы проводите с врагом больше времени, чем полагается по вашей роли, это вызывает подозрение.

– Когда мы вместе, его форма ничего не значит. Друг для друга мы просто мужчина и женщина.

– Вот как? – Гейбриел нахмурился. – Теперь вы говорите словами из дешевой пьесы. Дессо шпион, ведь так? Ну разумеется! Не зря Жорж намекнул, что Дессо тоже не поздоровится, если вы попадете в лапы к солдатам.

– Рауль Дессо – друг.

– Друг? Это означает, что он может не платить вам за постель?

Шарлотта презрительно скривила губы, потом судорожно вздохнула.

– Почему вы дрожите? Возможно, мои слова оскорбляют вас, или… – Гейб провел пальцами по ее груди, – вам хочется еще?

– Не трогайте меня!

– Сначала ответьте, кто я для вас. Я хочу знать ваши планы на мой счет и больше не собираюсь быть послушным псом, который охотно выполняет команды своей хозяйки.

– Я и капитан не любовники. – Шарлотта попыталась отодвинуться от Гейба, но он остановил ее.

– Ваши слова могли обмануть дурака, чью роль я играл, но настоящий Гейбриел Пеннистан не так наивен. Разумеется, вы и капитан Дессо не любовники, во всяком случае, не больше, чем мы с вами. – Гейб достал из кармана завалявшиеся там деньги и кинул их на кровать. – Это все, что у меня есть. – Он рывком притянул Шарлотту к себе и, резко дернув корсет вниз, освободил ее пышные труди. Затем, заведя ей за спину руки, он прошептал: – Если мы не любовники, тогда просто отработайте эти деньги и покажите, на что вы способны.

Глава 13

Шарлотта на мгновение замерла. Как могла она так ошибиться в этом человеке? Независимо от того, что питало его вожделение, зависть или страх, оно настоящее и неподдельное – с этим нельзя играть или шутить.

Гейб прижался губами к ее губам, не просительно, но требовательно, и Шарлотта отчетливо почувствовала его возбуждение.

Ее охватила паника, почти ужас. Нет, она больше не поддастся, не станет его жертвой.

– Отпустите меня!

– Нет! Сначала дайте мне то, за что я плачу так дорого.

Шарлотта попыталась плюнуть ему в лицо, но из ее горла вырвался лишь неразборчивый хрип. И тут Гейб навалился на нее так, что ей стало трудно дышать, от страха у нее перехватило горло. Уже не в первый раз ее использовали для элементарного удовлетворения мужской потребности. Борьба с мужем обычно заканчивалась серьезным наказанием, и она могла уберечься лишь одним способом.

Шарлотта отвернулась и стала смотреть в сторону окна, представляя, что она находится где угодно, только не здесь, изо всех сил стараясь не противиться мужчине, которому она начала верить.

– Нет, Шарль!

Странные слова, невольно вырвавшиеся у нее, прозвучали в тишине, как удар грома. На какое-то мгновение оба застыли в непристойной позе, затем Гейбриел резко отпустил ее, и Шарлотта едва не соскользнула с постели, на которую он успел ее уложить.

Поднявшись, Гейбриел подошел к окну, выходившему на улицу, и застыл, упершись руками в подоконник, опустив голову. В комнате слышалось лишь их затрудненное дыхание.

«Беги!» – мелькнуло в охваченной смятением голове Шарлотты. Она быстро натянула рубашку и корсет, потом сунула руки в рукава платья и сделала пару нетвердых шагов в сторону кресла, где лежала ее шаль.

Неожиданно Гейбриел стремительно пересек комнату и встал у двери.

– Выпустите меня отсюда немедленно! – решительно потребовала Шарлотта.

– Не сейчас.

Она вскинула руку и с размаху влепила своему мучителю звонкую пощечину, заставив его поднести руку к щеке. Это было глупо, но она испытывала непреодолимое искушение повторить это, жаль только, что она не захватила нож!

Сбросив шаль, Шарлотта стремительно повернулась к столу и схватила графин. Если хорошо прицелиться и швырнуть графин изо всех сил, он может оказаться столь же смертельным оружием, что и нож.

Ее рука поднялась, словно примеряясь и пробуя графин на вес.

– Постойте, вы неправильно поняли меня, Шарлотта, – неожиданно раздался голос с другого конца комнаты. – Вы не можете уйти просто так.

– Нет, могу. Шлюха сыта по горло своим клиентом.

– Нет-нет, я не это имел в виду. – Гейбриел шагнул к ней. – Вы не можете уйти, оставив все вот так…

– Все? Но между нами ничего нет, – почти выкрикнула Шарлотта. – Сколько раз я должна вам это повторять?

18
{"b":"106899","o":1}