– Если у меня и есть какие-то секреты, то они всплывут в свое время. Так и передайте Кеньону.
Произнеся эту загадочную фразу, он сунул руку за пазуху. Анна рефлекторно вскинула пистолет и прицелилась ему в сердце.
– Спокойно. У меня нет оружия. – Улыбнувшись, Фирт достал из внутреннего кармана сюртука узкий черный футляр, встал и подошел к Анне. Когда он открыл его, она увидела блестящий бриллиантовый браслет. – Это вам, мисс Невилл.
У Анны захватило дух от удивления, невольного восхищения и полной растерянности.
– Я не могу принять от вас такой дорогой подарок.
– Почему? Уверяю вас, это всего лишь безделица.
Те же самые слова сказала леди Стокфорд, подарив Анне бриллиантовое колье, которое сейчас лежало у нее в шкатулке.
– Это не просто безделица, и вы это знаете. Могу себе представить, что вы ждете от меня взамен.
– Я тоже могу себе это представить. – Он опустил взгляд к ее губам и произнес тихим бархатистым голосом: – После нашей встречи на балу я постоянно о вас думаю.
Она вновь ощутила тревогу и с трудом подавила желание отойти от него подальше.
– Значит, вы не слышали о моей помолвке?
Фирт уперся в Анну холодными голубыми глазами.
– О какой помолвке?
– Мы с Джошуа скоро поженимся. Вчера он уехал в Лондон за разрешением на венчание.
Фирт слегка прищурился, и его напряженное точно высеченное из мрамора лицо стало бесстрастной маской.
– И вы не будете заранее объявлять о предстоящей свадьбе? – спросил он после минутного молчания.
«Только бы не покраснеть!» – опять подумала Анна. Да, они не стали ждать три недели перед тем, как пожениться, и Фирт наверняка догадывался о причине такой спешки.
– Джошуа хочет поскорей вернуться домой. Я поеду с ним – Фирт захлопнул крышку футляра и убрал браслет обратно в карман.
– Примите мои поздравления. Выйдя замуж за Кеньона, вы станете членом знаменитой семьи.
– Его семья здесь ни при чем. Я согласилась стать его женой совсем по другой причине.
Анна не стала говорить этому человеку о той любви, которая переполняла ее сердце, и о том восторге, который она испытывала в объятиях Джошуа. И уж конечно ему не стоило знать про ту боль, которая зародилась в ее душе, когда она поняла, что Кеньон сделал ей предложение, повинуясь исключительно чувству долга.
– Давайте прокатимся в карете, – вдруг сказал Фирт. – Может быть, свежий воздух развеет те недобрые чувства, которые мы питаем друг к другу. Заодно вы расскажете мне о своих свадебных планах.
Это неожиданное приглашение напугало Анну. Неужели он все еще надеется завоевать ее симпатии?
– Простите, – натянуто проговорила она, – но я не могу уйти из дома. Я жду, когда вернется Джошуа.
– Пусть он вас подождет. Это пойдет ему на пользу.
Не успела Анна и глазом моргнуть, как Фирт выхватил у нее пистолет и положил его на верхнюю полку – туда, куда она не могла дотянуться.
– Отдайте! – крикнула девушка и метнулась в одну сторону, потом в другую.
Но Фирт, обладавший инстинктами уличного драчуна, загородил ей дорогу.
– Успокойтесь, – сказал он со смехом, – я не сделаю вам ничего плохого. Не могу же я разговаривать с вами под дулом пистолета.
С этими словами он обнял ее за талию и поволок к двери. Анну охватила паника.
– Немедленно отпустите меня, или я закричу!
Она ткнула его локтем в бок, но он увернулся от удара и сильнее прижал ее к себе.
– Не драматизируйте, – произнес он обманчиво сладким тоном. – Я просто хочу поговорить с вами наедине, без лишних ушей…
Звук взведенного курка оборвал его речь. Харрингтон, занявший позицию в парадном холле, целился в них из своей бейкеровской винтовки. Рядом с ним стояла бледная леди Стокфорд, сжимая в руке тяжелый подсвечник.
– Отпустите девушку, – сказал седовласый солдат.
Фирт не шелохнулся. Его руки железными оковами сжимали тело Анны. Она напрягла мышцы, готовясь к нападению, но он вдруг ослабил хватку.
– Никто не скажет, что я прячусь за женскими юбками.
Анна быстро ушла из-под прицела и повернулась лицом к Фирту, с трудом сдерживая дрожь негодования.
– Как вы посмели? Вы пытались меня похитить!
– Похитить? – Он саркастически усмехнулся. – Вы называете похищением приятную прогулку по сельской местности?
– Замолчите! – прикрикнула леди Стокфорд. – Она отказалась от вашего приглашения, и вы хотели принудить ее силой. Я бы тоже назвала это похищением.
– Спасибо за урок, мэм. Я вырос в трущобах и не слишком искушен в вопросах светского этикета.
Анне надоели насмешки Фирта. Несмотря на то, что он всячески отрицал свою вину, она вполне допускала мысль, что это именно он прятался в кустах во время дуэли. Он хотел застрелить Джошуа, но случайно попал в нее. Он же мог нанять бандитов, которые напали на них в конюшне. Но, к несчастью, у нее не было доказательств.
– Убирайтесь из этого дома, сэр!
– А не то у меня соскользнет палец, и я продырявлю вам шкуру, – добавил Харрингтон, угрожающе взмахнув винтовкой.
Сохраняя обычную холодную невозмутимость, Фирт поклонился Анне.
– Приятно было с вами повидаться, мисс Невилл.
Но стоило ему открыть дверь и выйти из дома, как на подъездной дорожке послышался частый топот копыт. У Анны подпрыгнуло сердце.
– Джошуа!
Вместе с леди Стокфорд и Харрингтоном она выбежала на крыльцо. Однако вместо высокой фигуры Джошуа они увидели пожилого мужчину, который, ссутулившись, ехал на сером мерине. Анна узнала лошадь Дэвида. А седоком был не кто, иной, как его отец.
Лорд Тимберлейк неуклюже спешился и покачнулся, когда его ноги коснулись земли. Фирт поддержал барона, не дав ему упасть. Увидев ростовщика, Тимберлейк растерянно заморгал, потом попятился, сжав кулаки.
– Вы! – прорычал он. – У меня нет денег, черт бы вас побрал!
– Ничего страшного, – успокоил его Фирт. – Что привело вас в такое смятение?
Тимберлейк тряхнул головой, как будто хотел прояснить, зрение. Не ответив Фирту, он, пошатываясь, пошел к Анне.
– Мисс Невилл, – проговорил он, тяжело дыша, – слава Богу, вы здесь!
Анна вспомнила, что Тимберлейк позволил Джошуа взять на себя вину за дурной поступок Лили, и испытала мимолетный прилив гнева. Но барон был явно расстроен, и это смягчило ее враждебность. Она пошла навстречу старику и машинально подхватила его под руки. Судя по исходившему от него запаху коньячных паров, Тимберлейк был пьян. Потное бледное лицо и отчаянный взгляд барона говорили о том, что он сильно встревожен.
– Что случилось, лорд Тимберлейк? – спросила Анна. – Зачем вы приехали?
– У нас дома беда. – Мужчина беспокойно взглянул на дорогу, как будто его мысли остались в поместье Грейстоун. – Ужасное несчастье!
Анне стало трудно дышать.
– С Дэвидом?
Тимберлейк покачал головой:
– Нет. С миссис Озуалд. Она… упала с лестницы и сильно ушиблась. Дэвид остался с ней, но… вы должны приехать. Прошу вас!
– Вам нужен врач, – сказал Фирт. Только сейчас Анна заметила, что он стоит, нависнув над ними. – Я сейчас съезжу в город и привезу его.
– Нет! – воскликнул Тимберлейк и провел дрожащей рукой по редеющим волосам. – Я… я уже послал слугу за доктором. Пожалуйста, поезжайте к нам немедленно, мисс Невилл!
Видя его страдания, Анна забыла про клятву, данную Джошуа. Отец Дэвида впервые обращался к ней за помощью, и хотя она не любила угрюмую экономку, у нее не хватило духа отказать нуждающемуся.
– Конечно, – сказала она. – Я сейчас же оседлаю кобылу.
Она повернулась, чтобы уйти, но леди Стокфорд ее удержала.
– Ты никуда не поедешь без меня и Харрингтона.
– Возьмите мою карету, – предложил Фирт. – Не смотрите на меня так сердито, мисс Невилл. Я останусь здесь и дождусь вашего возвращения.
Глава 26
Невеста
Солнце уже опускалось за горизонт, когда Джошуа подъехал к Мерритон-он-Си. Он был усталым и раздраженным. Однако при виде дома Невиллов, стоявшего на окраине деревни, его захлестнуло радостное волнение.