Пока Даг излагал историю этого похода, Эллисил, Скирнир и все присутствовавшие в зале жадно слушали. Польщенный таким вниманием, Даг чувствовал себя скальдом, слагающим гимн мужеству и героизму своих товарищей. Мужчины сочувственно качали головами, когда он рассказывал, как был ранен и брошен в подземелье; потом они плотнее сдвинули свои кресла, и Дат поведал им о том, как Сигурд повел викингов в бой против Доналла Мак-Фрахнана и его людей.
– Сдается мне, в этом рассказе чего-то не хватает, – прервал его Эллисил, когда Даг принялся расписывать богатства, найденные в покоях ирландского властителя. – Ты говоришь так, словно сам был при этом, но не объясняешь, каким образом тебе удалось освободиться из темницы.
– Мне помогла дочь владыки, – ответил Даг и спокойно взглянул на обращенные к нему лица слушателей; однако при этом тень сомнения промелькнула в его душе. Стоит ли подробно описывать участие Фионы в его спасении? Что, если викинги сочтут ее предательницей своего рода, как когда-то сделал и он сам?
– Ты имеешь в виду ту самую черноволосую рабыню? – догадался Эллисил.
– У себя на родине она была принцессой, – пояснил Даг. – Мне еще не приходилось видеть более прекрасной женщины – черные как ночь волосы, лучистые зеленые глаза; к тому же стройная и гибкая, как кошка. И держит она себя с поистине королевским достоинством.
– Но что заставило эту женщину помогать тебе, врагу ее отца? – спросил Тонгстен, брат Эллисила.
– Может быть, все дело в твоем прекрасном лице? – Эллисил усмехнулся.
Даг бросил на друга сердитый взгляд:
– Женщина хотела разрушить планы своего отца, который собирался выдать дочь замуж без ее согласия.
Скирнир понимающе кивнул.
– Теперь ты хочешь взять эту женщину себе в жены и предъявить права на ее земли?
– Именно так. Будучи ее мужем, я имею право на наследство.
– А если ее люди будут противиться этому, ты подкрепишь свое требование с помощью оружия, – снова кивнул Скирнир и оттолкнул стоявшее перед ним блюдо со свининой. – Похоже, это будет стоящее предприятие, и оно может принести немалые выгоды. Я готов предоставить для такого дела один из моих кораблей, но тебе придется самому искать для него команду. К сожалению, большинство моих воинов отправляются вместе с Тонгстеном в Хедебю.
– А почему бы Дагу не пойти вместе с нами??? – предложил вдруг Эллисил. – Мы бы могли запастись там припасами, потом вернуться в Фейерсхольд и снарядить здесь корабль для поездки в Ирландию.
Однако Дага это предложение не слишком обрадовало. Он не собирался отправляться в Хедебю. С каждой минутой, проведенной вдали от Фионы, он все больше тревожился за нее.
– Представляешь, воины опять собрались в доме.
Продолжая прясть, Фиона молча слушала слова Бреаки.
– Агирссоны никак не хотят подчиниться решению тинга, – жаловалась та. – Рориг говорит, что это было бы вполне справедливо. Они нарушили закон и должны были заплатить выкуп, но после того, как с их стороны последовал решительный отказ, даже Сигурд считает, что их надо остановить силой.
– И как он собирается сделать это? – спросила Фиона.
– Сигурд встречался с Отаром, ярлом ближайшего к нам поселения, и они решили вместе пуститься на поиски Агирссонов. Когда они захватят их, то доставят в семейство Торвальдса для свершения правосудия.
Держа прялку в руках, Фиона встала. Сарай для рабов казался ей теперь слишком тесным и обступал со всех сторон, словно стены темницы. Она не спеша прошлась по нему, затем вернулась к очагу, у которого Бреака лепила из теста караваи.
– Если Рориг посвящает тебя в планы воинов, значит, он доверяет тебе, – произнесла она, обращаясь к подруге.
– И все же он пока еще не разговаривал с ярлом о том, чтобы купить меня.
– Может быть, у него просто не хватает серебра, чтобы заплатить.
Бреака кивнула.
– Когда они захватят поселение Агирссонов, то наверняка возьмут и их серебро. Если это произойдет, Роригу тоже достанется доля в добыче. После этого, возможно, ему хватит денег, чтобы выкупить меня.
Бреака неожиданно нахмурилась.
– И все-таки я не могу не волноваться за него. Что будет, если его ранят или убьют? Кто тогда будет заботиться обо мне и о ребенке?
– Так ты беременна! – воскликнула Фиона. – Почему же ты мне ничего до сих пор не сказала?
– Ты так беспокоилась за Дага; я не хотела тревожить тебя моими собственными заботами.
Фиона виновато вздохнула. В последнее время она была занята своими проблемами и не думала ни о ком другом. Бреака оставалась единственным живым существом, с кем она могла перемолвиться словом; без этого она, возможно, очень скоро сошла бы с ума.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила она подругу. – Наверное, уже появилась тошнота?
– Да, вот уже три дня не могу есть по утрам.
– Схожу-ка я к Мине – спрошу у нее ивовых листьев и приготовлю отвар, который поможет тебе справиться с этим.
– Боюсь, Мина не сможет отличить листья ивы от других. Она плохо разбирается в травах.
Фиона на мгновение задумалась.
– Тогда, пожалуй, я дождусь, когда мужчины отправятся в поход против Агирссонов, а когда они уйдут, я сама найду у Мины в корзинке то, что мне надо.
Глаза Бреаки округлились от удивления.
– И ты сделаешь это ради меня?
– Конечно, Бреака. Мне больно смотреть на твои страдания. – Фиона ласково обняла подругу.
– Ну вот, снова началось, – простонала та.
Не успела Фиона понять, в чем дело, как Бреаку вырвало прямо на пол.
– Все это из-за ребенка. – Девушка расстроено покачала головой.
Фиона с тревогой посмотрела на нее.
– Мы должны пойти к Мине прямо сейчас и попросить у нее нужные травы.
Бреака молча кивнула – у нее просто уже не осталось сил, чтобы хоть что-нибудь возразить.
По дороге к дому Фиона спросила:
– Ты, верно, волнуешься за Рорига, так?
Бреака вздохнула.
– Я полюбила этого викинга и теперь жду не дождусь, когда он вернется.
Фиона внимательно посмотрела на нее.
– Что ж, я рада. Я так надеялась, что вам с ним удастся пережить хоть небольшую долю того, что пережили мы с Дагом.
– Но это так тяжело, – уныло заметила Бреака. – А я не хочу страдать!
Фиона похлопала ее по плечу.
– Мужчины ушли ненадолго, всего на несколько дней. Если Роригу повезет, он сможет выкупить тебя – тогда ты станешь свободной.
Бреака робко улыбнулась, и Фиона тоже улыбнулась ей в ответ. Она уже знала: при всех тревогах, которые любовь несет с собой, только она может придать человеку силы.
Когда они вошли во двор, Фиона заметила Бродира, упражняющегося с боевым топором. Она застыла на месте и с беспокойством следила за тем, как пущенный сильной рукой топор вонзился в деревянную колоду, на которой рубили дрова.
Тем временем викинг подошел к колоде, вытащил глубоко вонзившийся в нее топор и повторил бросок. Глубоко вздохнув, Фиона повернулась к Бреаке.
– Что он здесь делает? Ты сказала, что все мужчины ушли вместе с Роригом…
– Но кто-то же должен был остаться, чтобы охранять поселение.
Так вот оно что! Выходит, Сигурд доверил эту обязанность Бродиру.
Фиона сжала кулаки.
– Готова спорить, Сигурд мечтает о том, чтобы Бродир убил меня, пока он сам отсутствует. Таким образом он избавится от меня, не нарушая слова, данного брату.
– Что же нам теперь делать? – испуганно спросила Бреака. – Хочешь, мы вернемся в сарай?
– Нет! – Фиона решительно тряхнула головой. – Мы пришли сюда, чтобы поговорить с Миной, и не можем отступать. К тому же я не собираюсь позволять какому-то негодяю управлять моей жизнью. Скажи, остался ли еще кто-нибудь из мужчин в поселке?
– Да, Веланд, кузнец. Его тоже не взяли в поход.
– Беги и скорей приведи его сюда, – приказала Фиона. – Он сможет подтвердить, что мы не разговаривали ни с кем, кроме Мины.
Через несколько минут девушка вернулась в сопровождении Веланда. Он недоверчиво посмотрел на Фиону, но, когда та объяснила, что им надо, последовал за ними в дом.