Литмир - Электронная Библиотека

– Позволь мне самой раздеться, – прошептала она. – Я так устала от этого платья.

В знак согласия Даг прикрыл глаза; лицо его было сосредоточенно и сумрачно. Поежившись от прохлады вечернего воздуха, Фиона стянула через голову балахон и припала обнаженным телом к своему любовнику.

– Постель! – простонал Даг. – Чего бы только я не отдал за хорошую постель! Я бы уложил тебя в нее и…

– Я знаю, где нам найти ложе. – Фиона проказливо улыбнулась. – За этим холмом как раз есть лужок. Встретимся там!

Она вырвалась из его объятий и, смеясь от возбуждения, побежала. Ей казалось, что она снова превратилась в девчонку, играющую в таинственный час после захода солнца; только товарищем ее игр на этот раз была не Дювесса, а этот огромный викинг.

За ее спиной послышался тяжелый топот. Фиона взвизгнула и побежала быстрее. Она примчалась первой, задыхаясь от бега и желания, и тут же на лужок ворвался Даг, на ходу сбрасывая свою одежду.

Остановившись, Фиона бессильно опустила руки и как зачарованная смотрела на так хорошо знакомое ей обнаженное тело, вдруг ставшее удивительным и загадочным в лучах заката.

– Ах ты, дерзкая, непослушная гордячка. – Даг схватил ее и притянул к себе. Его восставшая плоть коснулась ее живота.

Фиона смело сомкнула вокруг нее свои пальцы, дыхание ее участилось. Какая же чудесная игрушка есть у этих мужчин, такая очаровательная, невыразимо приятная на ощупь! Ей захотелось поцеловать ее, коснуться лицом.

Но у Дага были другие планы. Он взял ее за бедра и поднял в воздух, а потом медленно опустил, крепко прижав животом к своему животу. Фиона застонала и развела ноги, приняв в себя его вздыбившуюся плоть.

На какое-то время они застыли.

– Я хочу тебя, – прошептал Даг. – Я не могу больше сдерживаться, не могу быть нежным.

Фиона кивнула и, прижавшись лицом к его груди, закрыла глаза и отдалась его желаниям.

На этот раз Даг овладел ею с решительностью, подобной штормовому ветру, рвущему корабельный парус; он был скандинавским богом, буйствующим на небесах, а она с радостью покорялась ему, любила его, растворялась в нем.

Перекатившись на спину, Даг ощутил под собой холодную от росы траву. Протянув руку, он погладил Фиону по лицу. Влага на ее щеках насторожила его.

– Тебе было больно? – озабоченно произнес он.

– Нет.

– Но ты плачешь!

– Это не от боли.

Он понял, потому что испытывал то же чувство, что и она; чувство это билось в его широкой груди и, казалось, вот-вот готово было разорвать ее.

– В следующий раз я буду осторожен.

– Нет. Все было так замечательно. Я никогда этого не забуду.

Даг поднял взгляд к звездам. Какой долгий путь проделал он, чтобы добраться сюда. Обнаженный, он лежал с ирландкой на горном лугу и глядел на восходящую луну. Спроси его кто в эту минуту, и он, возможно, даже не смог бы вспомнить, что значит быть норманном. Сейчас во всем мире их существовало только двое: он и его возлюбленная.

Глава 23

– Только что прибыл гонец из поселения Отара, – сообщил Сигурд. – Ярлы созывают тинг.

Даг опустил на землю бочку соленой рыбы, которую нес в кладовку, и посмотрел на брата.

– Это из-за набегов?

– Да. Многие считают, что Агирссоны должны заплатить виру на нападение на поселение Торвальдсов. Они хотят положить конец вражде до того, как в нее будут втянуты остальные семьи и погибнут ни в чем не повинные люди.

– И где же соберется тинг? – Сняв перчатки из тюленьей кожи, Даг размял занемевшие пальцы.

– В Стогкрассе, через две недели.

Викинг удовлетворенно кивнул головой. Он увидит воинов из других поселений, погуляет и выпьет с ними. Там у него будет возможность обсудить свои планы: ему нужен не только корабль, но и команда, готовая пуститься в море под его предводительством.

– Кто из наших поедет на тинг?

– Ты и я, разумеется. Ярл слишком слаб для такого путешествия, поэтому мы будем представлять его. Конечно, мы захватим с собой несколько воинов для охраны – в теперешние времена осторожность не помешает.

– Ты хочешь взять Бродира? – спросил Даг.

– Ну уж нет. Таких, как он, и близко нельзя подпускать к подобным сборищам – они слишком любят набеги и кровопролития и могут подбить клан Торвальдса нарушить мир сразу же, как только он будет установлен.

Сигурд осторожно взглянул на брата.

– А тебе разве было бы по душе, если бы он отправился с нами?

– Я боюсь, что Бродир станет преследовать Фиону, пока мы будем в отъезде, – однажды он уже угрожал ей. Я попросил Сорли взять ее под свою защиту, но, если меня не будет, Бродир вряд ли станет с ним считаться.

– Ты попросил надсмотрщика за рабами опекать Фиону?

Даг с вызовом посмотрел в глаза брату.

– Да, я сделал это. В конце концов, она моя собственность – почему бы мне не защитить ее?

– Бродир не посмеет приставать к женщине – он знает, что ты вернешься и отомстишь ему.

Даг покачал головой. Вряд ли Сигурд понимал, как далеко зашла ненависть этого воина к Фионе. Желание сжить ее со света помутило его сознание, и теперь он был способен на все.

Тревога за Фиону не оставляла Дага; беспокойство его достигло такой степени, что он не мог оставаться на месте. Он чувствовал, что должен увидеть ее и удостовериться, что с ней все в порядке.

Не обнаружив девушку в сарае, Даг решил, что Сорли отправил Фиону работать вместе с остальными рабами, и пошел по тропинке, ведущей к амбару.

На обширном пространстве рабы провеивали зерно последнего урожая, готовясь заложить его на зимнее хранение. Фионы не было и здесь. Даг повернулся и едва не споткнулся о небольшую черно-белую кошку, несшую в зубах мышь, которая, очевидно, неосторожно выбралась из своей норки. Он улыбнулся. Большинство норманнов считали кошек отвратительными животными, но Даг всегда восхищался этими маленькими зверьками. Они были такими искусными охотниками, а глядя в их все понимающие, загадочные глаза, он чувствовал, что их душа говорит с ним.

Оставив за спиной амбар, Даг направился к расчищенному от деревьев полю, расположенному позади дома. Ощутив едкий запах, он поморщился. Так вот, оказывается, чем были заняты остальные рабы – они заготавливали жир, необходимый для производства мыла. Мысль о том, что Фионе тоже приходится выполнять это отвратительное дело, привела Дага в ярость: он ведь просил Сорли держать ирландку подальше от самых грязных работ. Что, если она обгорит на солнце? Викинг зашагал быстрее.

Подойдя ближе, он обвел взглядом сгорбленные фигуры рабов. Фионы не оказалось и здесь.

Даг развернулся и зашагал обратно к дому. Куда она подевалась? Ему было не по душе и то, что Фиона могла трудиться где-то в одиночку, – в этом случае Бродиру ничего не стоило вновь возобновить спои угрозы.

Когда он разыскал Сорли у желоба, из которого поили скот, его нетерпение достигло предела.

– Где моя рабыня? – набросился он на старика.

Светло-голубые глаза Сорли сузились. Вспомнив рассказы Фионы о том, что Сорли защищал ее от нападок Бродира, Даг слегка умерил свой пыл.

– Прости, Сорли, я не хотел обидеть тебя. Просто я никак не могу ее найти.

Лицо старого воина смягчилось.

– Она, должно быть, сейчас в сарае – я оставил ее там, чтобы она готовила еду для других рабов. Эта девушка просто кудесница по части кулинарии, хотя, по ее словам, никогда этим раньше не занималась. Печет хлеб куда вкуснее, чем другие, а уж каша ее – просто объедение…

– Я только что был там, – прервал его Даг, – ее там нет.

Сорли пожал плечами.

– Еще она просилась у меня в лес, собирать травы. Может быть, стоит поискать ее там?

Одна, за пределами поселения? Даг встревожился еще больше. Он быстро зашагал в сторону леса; сердце его отчаянно билось.

Спустя час он все же сдался и, вернувшись в поселок, решил повторить свой обход.

Нежный приятный запах ударил викингу в лицо, когда он, распахнув низенькую дверь, вошел в сарай. Фиона стояла на коленях около очага, помешивая что-то в котелке. У Дага отлегло от сердца. Ему хотелось броситься к ней, прижать ее к себе, по вместо этого он грубо рявкнул:

55
{"b":"105528","o":1}