Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Найдя в стене углубление, Венера приложила к нему белый цилиндр, который тщательно оберегала на протяжении всего полета. Оба пилота на катамаранах открыли огонь, но пули прошли далеко от цели, поскольку после каждого выстрела отдача смещала пулеметную платформу. Одна все же угодила в пистолет Карриера и разбила оружие прямо в руке. Он отдернул руку и выругался.

Одной рукой Хайден схватил Обри за рубашку, другой зацепился за край двери, внезапно открывшейся в алмазной стене, и потянул Обри и байк навстречу ослепительному сиянию. В ушах звенело от выстрелов.

Шум словно отрезало, когда дверь за ними закрылась, и четыре человека и байк упали в свет.

— Ничего? Вообще ничего? — Чейсону стало нехорошо. Два разведчика выглядели не лучше; экипаж, обступивший их полукуполом, замер словно громом пораженный.

— Все заброшено, сэр. Все закрыто, за исключением пары домиков, вроде бы караульных будок. Корабли ушли… кроме буксиров, но…

— А может, вы их просто не нашли? Может, они спрятаны где-то в саргассах?

Пилоты переглянулись. И пожали плечами.

— Их там просто некуда прятать, сэр. Мы смотрели. Сэр… сэр, они ушли.

Ушли. Дредноут и весь флот новеньких военных кораблей Формации Фалкон взяли курс на Слипстрим. Возможно, они уже там. А Чейсон Фаннинг забрал семь судов, которые помогли бы защитить родину, и потащил на поиски некоего средства, которое дало бы военное преимущество и которое оказалось химерой. Он проиграл.

— Сэр? Что нам теперь делать?

У Чейсона Фаннинга не было ответа.

Глава двадцатая

Прохладный воздух омыл лицо. Хайден с наслаждением сделал глубокий вдох, утер лицо и пригладил влажные от пота волосы. Потом повернулся к Обри.

— Она не ранена. — Карриер уже поворачивал ее в воздухе и осматривал, как товар на рынке. И верно, крови не было.

А если это тот встроенный жучок-убийца, которого она носит в себе? Может быть, Обри перешла какую-то невидимую грань, начала говорить что-то такое, что активировало механизм? В какой-то момент Хайден почти поверил, что именно это и произошло и что она мертва.

Потом Карриер положил руку ей на лоб.

— Горячий. Пульс учащенный. Потоотделения нет. Похоже, обморок от жары.

Обри закашлялась и открыла глаза.

— Ох… голова… — пробормотала она. Потом растерянно огляделась. — Как мы… — Она пошарила в воздухе, пытаясь найти опору. Хайден протянул руку, и она, взявшись за нее, приняла вертикальное положение относительно мужчин. — Мы в Кандесе.

— И у нас расписание, которого надо придерживаться. — Венера уже ждала их в соседнем дверном проеме. Байк висел в воздухе рядом с ней, пыхтя и посвистывая — охлаждаясь. Хайден посчитал пулевые отверстия — не меньше двадцати. Топливные баки не пострадали, а вот вентилятор и горелки еще нужно проверить.

— Так что, Махаллан, вы очнулись? Готовы работать?

— Да, да, — раздраженно отозвалась Обри. Но Карриер покачал головой.

— Ей нужна вода и холодный компресс. Мы же не хотим, чтобы она ошиблась в решающий момент.

Венера вынула из-под шелковой туники красивые часики.

— У нас есть час. И я с большой неохотой дарю его вам. Двинулись дальше. Хайден без труда тащил за собой

Обри, которая, похоже, никак не могла сосредоточиться; в условиях гравитации она, наверно, не смогла бы даже идти.

— Знакомый дизайн, — заметила Венера, проходя по светлому коридору с белыми стенами. Внутри то, что Обри назвала центром для посетителей, было разделено на многочисленные помещения и переходы, но разделено довольно условно, потому что стены и полы не соприкасались. Прямоугольные коробки пастельных тонов свободно висели в воздухе, образуя комнаты и этажи неограниченной мобильности. Во многих местах из комнаты в комнату можно было проскользнуть под стеной, как и спуститься с этажа на этаж. Повсюду, отбрасывая тени, смягчавшие углы пространства, плавали разноцветные электрические огоньки. Подобная планировка нередко применялась в жилых домах и общественных учреждениях, где нет гравитации, но там всегда можно увидеть веревки или какие-то другие крепления, удерживающие «коробки» на месте. Здесь же ничего похожего Хайден не обнаружил.

Комнаты в свою очередь разделялись экранами на функциональные зоны: ниши для принятия и приготовления пищи, развлекательные центры, затененные спальные уголки. Им не потребовалось много времени, чтобы найти свежую холодную воду для Обри. Умывшись, она сразу взбодрилась.

— Здесь можно поместить сотни человек, — заметил Карриер. — Уверены, что сюда никто не придет? Похоже, здесь регулярно прибираются.

Обри рассмеялась.

— По сравнению с обслуживанием солнц Кандеса, поддержание в порядке этого центра — работа несложная.

— Несложная для кого?

— Вы имеете в виду, для чего. Не беспокойтесь, Карриер, здесь мы никого не встретим.

Карриера ее заверения не убедили.

— Здесь слишком пусто. Мне это не нравится. Хайден обыскал шкафчики, надеясь найти что-нибудь, что помогло бы Обри. К его удивлению, запасы оказались немалые, но пакетики и коробочки были подписаны на незнакомом языке.

Обри от предложенной помощи отказалась.

— Я чувствую себя лучше, Венера. Давайте займемся тем, зачем мы здесь. — Она выскользнула из кухонной зоны в жилую.

Венера хмуро посмотрела на нее.

— Ну, чего вы ждете? Где… мостик, командный центр или как у вас это называется?

Обри жестом указала на пустую картинную раму, которая занимала большую часть потолка.

— Везде, где вы только захотите. Смотрите. — Она произнесла несколько слов на языке, который Хайден никогда прежде не слышал, и рамка внезапно заполнилась внутренним светом. Потом в ней как будто открылась дверь или окно, и Хайден понял, что смотрит внутрь Кандеса.

Увиденное напоминало то, что открылось ему давным-давно, еще в школе, когда он заглянул в микроскоп, — хаотичное движение крошечных существ. Сами солнца напоминали диатомовые водоросли, колючие и переливающиеся; хотя они были неподвижны, вокруг них открывались какие-то штуковины, похожие на металлические цветы. Их лепестки развертывались веером, как руки манерных танцоров, на сотни футов вширь, являя сложные механические бутоны, должно быть, спящие в вольфрамовых коконах в течение дня. Какие-то яркие штучки высыпались из них, как семена из стручка — или байки из ангара.

Двигалось и что-то еще — длинные веретенообразные платформы изящно выхватывали из воздуха кристаллические цилиндры и ставили их вплотную друг к другу. В самих цилиндрах тоже шевелились какие-то механизмы.

— Что они делают? — спросил он.

— Восстанавливаются, — рассеянно ответила Обри. — Перестраиваются. Не смотри слишком пристально — сломаешь.

Хайден обеспокоенно взглянул на нее, да и Карриер тоже посмотрел искоса. Но Обри вела себя вполне естественно и выглядела гораздо лучше, чем несколько минут назад. Хайден решил не обращать внимания на странное замечание.

— Вот! — Обри вытянула руку. Хайден прищурился — два катамарана уходили от пробудившегося механизма. Гехелленцы не смогли последовать за своей добычей в Солнце Солнц и прекратили преследование. Возможно, они собирались подождать до утра.

Между тем разворачивающаяся перед ним картина странной, неживой жизни преподнесла еще один сюрприз. Корабль-коллектор одного из княжеств осторожно входил в зону механической активности. Он шел под флагом, которого Хайден никогда прежде не видел. Впрочем, ни флаг, ни необычный силуэт судна его не заинтересовали.

— Ну? — нетерпеливо спросила Венера. — Где контрольная панель, Махаллан? Не пора ли начать?

— Успокойтесь, Венера, — ответила Обри. — Я уже начала.

Хайден слышал, что все солнца в Вирге используют отработанные компоненты Кандеса. Не зная, чего именно ожидать, он немало удивился, когда коллектор подошел к большому кристаллическому цилиндру, поднявшемуся около солнца. Между цилиндром и одним из металлических цветов только что произошел какой-то сложный обмен; в кристалле открылась дверь, и рои металлических насекомых закружились между ним и цветком. Потом на ячеистой стороне солнца открылся другой люк, и Хайден стал свидетелем следующего обмена.

57
{"b":"104905","o":1}