— Послушай, «Ладью» это не спасет. У меня есть идея получше.
Он приблизился к следующей мине, и Мартор набросил на нее сеть.
— Не зажигай ракету, — сказал ему Хайден. — Просто возьми ее на буксир. — Они проделали то же самое со следующей миной и с еще одной. Скоро позади байка болталось пять мин.
— А теперь уходим отсюда.
— Но адмирал приказал… — Мартор судорожно вцепился в края коляски — байк рванулся вперед. Они вырвались из заминированного пространства и устремились в туман, где скрывались айсберги. Подальше от битвы.
— Зажги больше сигнальных ракет. Нужно видеть, куда мы движемся. — Хайден влетел в облако, не сбрасывая скорости, полагаясь на интуицию, всегда подсказывавшую, где таится опасность.
Сигнальные ракеты создали вокруг них подобие зеленой сферы, и только по случайно пролетевшей мимо капельке можно было заметить, что они вообще движутся.
Здесь было зябко, и Хайдена вдруг осенило: следуй за холодом. Он сбавил скорость, отдавшись на волю воздушных течений, пока не почувствовал, что вошел в реку стужи. И осторожно подал вперед.
Из темноты выступило нечто бирюзовое — вытянутая в форме рыбы, гладкая ледяная гора, покрытая узловатыми бугорками. Хайден разглядел ее наклоненную вправо вершину, опасный белый шип, периодически освещаемый дальними взрывами. Другой ее конец терялся во мраке.
Туда он и направил байк. Мартор молчал, изумленный и заинтригованный. Огибая айсберг, Хайден увидел то, что искал: место, где гигантская сосулька сужалась до нескольких ярдов. При невыразимо малой силе тяжести, создаваемой воздухом и водой Вирги, этот перешеек вполне мог поддерживать всю громадину.
— Мартор, я хочу, чтобы ты выстрелил мину в то препятствие. — Он вытянул руку. Глаза у парня полезли на лоб, когда он понял, в чем дело, но зато подгонять его не пришлось.
Хайден отвернулся от каскада искр, а когда посмотрел, убедился, что с прицелом у Мартора все в порядке. Мина бесшумно подошла к ледяной глыбе, соприкоснулась с ней, и…
Оранжевая вспышка озарила ночь, и через несколько мгновений грохот взрыва заставил Хайдена съежиться. Когда дым рассеялся, он увидел, что ледяного перешейка больше нет. Белый осколок пролетел всего в паре футов от его головы, но он и не заметил. Хайден во все глаза смотрел на зазор, образовавшийся между льдом, сцепленным с оболочкой Вирги, и длинным айсбергом, только что с него свисавшим.
— Расширяется, — сказал он через несколько секунд. — Видишь, Мартор? Он падает.
Мальчишка усмехнулся.
— Давай повторим.
* * *
Корабль превратился в сумасшедший дом — крики, стрельба, звон сабель. Чейсон Фаннинг выхватил клинок, но вступить в бой мешали свои же офицеры. Один из них встал между Чейсоном и возникшим у входа пиратом, которого адмирал собрался атаковать.
В какой-то момент промелькнула дикая мысль — пронзить злосчастного офицерика, чтобы добраться до пирата. Одно желание владело им — порубить как капусту этих свиней, посмевших угрожать его судну, его людям и его миссии.
Чейсон проскользнул мимо машущего сабелькой благонамеренного идиота и нырнул в ангар, где несколько членов команды доблестно, но безуспешно противодействовали попыткам врага проникнуть внутрь корабля. Пролетев над головами сражающихся так, чтобы не попасть по неосторожности под лихой удар, он попытался оценить силы противника. Основную массу нападающих составляли отъявленные головорезы и прочая шваль, не имеющая ни малейшего представления о тактике боя, но во главе этой толпы шли бывшие офицеры Эйри, люди решительные и отчаянно смелые, не обращавшие внимания на пули и клинки.
— Стреляйте в вожаков! — Он схватил винтовку и прицелился в гущу атакующих мимо пары бойцов, сошедшихся в фехтовальном поединке; в одной руке у каждого была сабля, в другой страховочный канат.
— Но, сэр… — раздался у него над ухом протестующий голос. Вот же привязался, подумал раздраженно адмирал, хуже комара. — А как же флот? Каковы будут приказания?
Он обернулся, в гневе вскинув винтовку. Офицер побледнел, но — к чести своей — не дрогнул.
— Им нужен приказ.
Чейсон выругался и схватил его за горло.
— Не смейте, — прошипел он. — Не смейте даже думать, что я не умею одновременно планировать и драться. — С этими словами адмирал проплыл мимо занудливого храбреца, держа курс на мостик.
Путь был заблокирован. Он удивленно замигал, увидев разбросанные балки, заполнившие узкий проход под центрифугой.
Ракета? Непохоже. Нос? Неужели, стоило ему отвлечься, как они врезались во что-то?
Впрочем, сейчас это было уже не важно. Он раздвинул преграждавшие путь доски и уставился в темноту. Сражение разворачивалось примерно так, как он ожидал: пираты имели преимущество — у них было прикрытие — и без зазрения совести этим пользовались. Но пять судов с другой стороны заминированной зоны все равно перемалывали их в фарш. Им моя помощь не нужна, решил он. Пробежав мысленно по списку приоритетов, он повернулся к штабным.
— Где моя жена?
— Э-э, на мостике, сэр.
— Хорошо. Нам нужно попасть туда. Пора выбираться, мальчики.
Разбросав сломанные доски обшивки, он проделал достаточно широкое отверстие, но когда уже собрался пролезть в него, тот же настойчивый офицер схватил его за руку.
— Позвольте мне первому, сэр. Мы не знаем то, что нас там ждет.
Чейсон удивленно посмотрел на него.
— Как вас зовут?
— Трэвис, сэр. — Парень больше походил на актера, играющего какого-то идеализированного военно-морского офицера, чем на реального человека. Черт возьми, они в самом пекле сражения, а у него даже мундир не помялся! Но он выглядел спокойным и собранным — в отличие от остальных.
Чейсон усмехнулся.
— Субординацию вы понимаете верно, Трэвис, но с дерзостью у вас перебор. — Трэвис смутился, и адмирал рассмеялся. — Вперед! Позже поговорим.
Трэвис выбрался наружу и очевидно не умер, потому что просунул руку в лаз, чтобы помочь выбраться Чейсону и другим. Они оказались в огромной вмятине в корпусе «Ладьи». Ничего, впрочем, такого, с чем не справились бы плотники. Выглянув, Чейсон увидел, что крейсер и пиратский корабль перестали вращаться, связанные десятком канатов. До ближайших люков вражеского судна было не больше двадцати футов, и хотя люди выскакивали из них каждые несколько секунд, никто из них не смотрел вперед, а потому никто не заметил и маленькую группу адмирала. Соблазн открыть по ним огонь был велик, но польза представлялась сомнительной — их быстро обнаружили бы и перестреляли из люков.
— Какая ирония, — прокомментировал Чейсон, с трудом находя точку опоры на обтекаемом корпусе. Вокруг не было ничего, кроме воздуха, бесконечной пропасти Вирги; одно неточное движение — и отправляйся в неторопливое путешествие вокруг света с птицами, жуками и рыбой, которые не преминут попользоваться тобой по пути.
— Ирония, сэр? — Рядом снова возник Трэвис. Они медленно продвигались вперед, просовывая пальцы в зазоры между планками обшивки.
Адмирал ухитрился пожать плечами.
— Мы явились сюда за пиратскими сокровищами, но, похоже, сами станем таким сокровищем.
Трэвис едва не сорвался.
— За пиратскими сокровищами? Сэр, о чем ты говорите?
Чейсон бросил взгляд в сторону. Еще одно из его кораблей исчез за дымовой завесой. Он сомневался, что это ловкий маневр — уж больно неравномерно распределялся дым. И это не предвещало ничего хорошего.
Они приближались к иллюминаторам капитанского мостика. Там находился люк, открывающийся только изнутри, и чтобы войти, нужно было постучаться. Проблем быть не должно, рассеянно думал Чейсон. Венере на меня злиться не за что.
Он рискнул бросить еще один взгляд туда, где шел бой. «Ясность» определенно горела — ее атаковали сразу три пиратских шлюпа. При этом противник использовал построение колесом — маневр слишком сложный для необученных разбойников. Три судна выбросили канаты, связали их в центральной точке и, запустив двигатели на полную мощь, начали вращаться вокруг поворотной оси. Дело нетрудное; стандартный прием для группы кораблей, центрифуги которых не в состоянии создать гравитацию в ходе длительного полета. Трудно другое: вращаясь, еще и кружиться, чтобы не стать легкой мишенью для неприятеля. Именно это пираты и делали.