Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я ему скажу, Кайл.

— На этот раз я не шутки шучу. Я его долго терпел, но это из-за Шейлы. Больше его никто не отмажет, придурка.

— Я ему напомню.

— Делай.

Щелчок: Корбетт и Файф разъединились. Магнитофон включался на запись автоматически, реагируя на голос, поэтому следующий разговор шел на кассете всего через десять секунд.

— Да.

— Кайл, завалить бы Толстяка, а?

— Толстяк — кусочек вкусненький, Пит. Не могу просто так его выкинуть.

— Мы знаем, кто такой Толстяк, — сказал Масгрейв. — Гэри Гранди, главарь банды «Волки» в Эйлмере, вес — триста сорок, если считать на фунты. [32]

— Мне тут шепнул словечко наш ручной коп. У него что-то срочное, не хочет по телефону.

— Супер. Пусть приходит в «Кристалл».

— Держи карман шире. Предлагает повидаться в «Библиотеке».

— Отличненько. Никто меня никогда не заметит в этой долбаной публичке.

— Не в публичной библиотеке, Кайл. В кабаке «Библиотека». Над мотелем «Бёрчез». Самый отстойный бар на свете. Он даже не хотел, чтобы я с тобой об этом толковал по телефону. Говорит — лошадники, видать, ему подсадили жучка.

— Никаких они нам жучков не поставили. Чего ради я, по-твоему, плачу чертову прорву своему главному хакеру? Все чисто.

— Короче, он говорит, что нас поставили на прослушку и что он ничего не скажет по телефону. Но, черт его дери, я не собираюсь пилить из долбаного Садбери, чтобы строить из себя мальчишку-посыльного.

— Скажи ему — «Нью-Йорк», в два ночи. Я буду в баре.

— В два ночи. Передам.

— Не сегодня, усек? Я ведь тебе сказал, что сегодня я занят Толстяком.

— Ясно, ясно. Понял.

— Завтра ночью. В два. И скажи ему, что мне нужно знать все. Я от него, черт побери, уже сто лет ничего не слышал.

— Незачем объяснять, что «главный хакер», который обслуживает Корбетта, — наш человек. Прекрасно управляется с компьютерной мышкой.

— Славно. — Это и впрямь было славно. Делорм знала, что лошадники, как правило, все-таки знают свое дело. К сожалению, это не мешает им выбалтывать подробности журналистам. — Завтра ночью, в два, — повторила она. — Мы успеем подготовить и послать в ресторан группу?

Масгрейв поднялся с постели, и это было как в учебном фильме, наглядно показывающем рост ели Дугласа.

— Где же ваша вера, сестра Делорм? Наши смиренные монахи уже совершают приготовления, пока мы с вами беседуем.

40

Эди Сомс не сводила глаз с часов, пока стрелка не доползла наконец до часа обеденного перерыва. Тогда она сказала Квереши, что уходит на обед, и отправилась в «Патио-пиццу» на другом конце торгового центра. Обедала она всегда в одиночестве: у Эрика время перерыва никогда не совпадало с ее. Сейчас ей особенно остро хотелось быть с ним. Они уже так долго держали у себя мальчишку, и приятные предвкушения Эди грозили вот-вот обернуться опасениями. Эрик продолжал откладывать «вечеринку», и было очевидно, что на этот раз он наслаждается, оттягивая срок. Ему очень нравилось, что у него есть узник. Это обостряло ощущения, делало его еще более целеустремленным. Но Эди нервничала, ей было тревожно, и чувствовала она себя так, точно у нее слишком сильно натянута кожа.

За соседним столиком, спиной ко входу, сидела ее бывшая подруга Марго, хихикая с двумя другими сотрудницами «Царства фармацевтики». Эди больше никогда не сядет с Марго, потому что Марго — человек несерьезный. Год назад, перед тем как появился Эрик, Эди призналась в дневнике: «Марго умеет веселиться, а я этому так и не научилась. По-моему, я могла бы в нее влюбиться. Вчера вечером она приходила меня причесывать, и мы так мило провели время». Но потом в ее жизнь вошел Эрик, и Марго с Эриком невзлюбили друг друга с первого взгляда. Однажды, не понимая, как много Эрик значит для Эди, Марго беззаботно заметила, что он похож на хорька. С тех пор Эди с ней не общалась, только обменивалась фразами по работе, но тут уж никуда не денешься.

Эди заказала диетическую кока-колу и два куска пиццы. Она уже наполовину разделалась со вторым куском, когда услышала свое имя. Его визгливо произнесла Марго, но Эди не звали — ее обсуждали.

— Бог ты мой, — трещала Марго. — Ну и мордашка. Такой рожей можно грузовик остановить. Да еще вылила на себя литр «Аромата страсти». Девчонку давно пора отдать в переплавку.

— Давно пора, — согласилась Салли Ройс. — На переплавку личности.

Голоса на мгновение стали тише, а потом последовал взрыв хохота.

Эди отодвинула остатки пиццы и вышла. Этим сучкам не мешало бы почитать газеты, просветиться насчет Убийцы-Виндиго. Они бы так громко не ржали, если бы знали, на что она способна. Она, если будет в настроении, может их напугать так, что они обделаются и будут молить ее о пощаде, как эта тупая индейская соплячка. Она могла бы сама уделать Билли Лабелля, если бы этот недоносок не сдох слишком рано. Храбрость изменила ей лишь однажды, тогда ей пришлось накрыть голову Тодда Карри чехлом от диванной подушки, прежде чем она оказалась в состоянии помочь Эрику перетащить тело.

Но она становится все сильнее. Да чего там, меньше суток назад она сама отвезла труп к Форельному озеру. «Эрик был великолепен. Такой изящный и спокойный. Убил его, словно тот — ничто, даже не какая-нибудь птичка. А потом мы его выкинули, как мешок с мусором. Да, он превратился просто в мусор, и мы выбросили его на обочину. Но то, что мы бросили фургон у таверны «Чинук» (это, конечно, придумал Эрик), было просто гениальным штрихом. «Кто-нибудь его угонит, не успеешь чихнуть», — сказал Эрик. И он, как всегда, оказался совершенно прав».

В одном конце алгонкинского торгового центра находился обширный Продуктовый городок, в другом — столь же гигантских размеров страна «Кеймарт». [33] Между ними в форме огромной флуоресцирующей буквы «Г» располагался собственно торговый центр. Предполагалось, что жители северного города смогут разгуливать по торговому центру как по центральной улице, забыв при этом о зиме. Покупатель, если придет охота, может хоть целый день бродить из отдела в отдел, наслаждаясь созерцанием витрин, без риска промерзнуть до костей.

Эди находила бездну вкуса в том, как тут, под крышей, квадратами высажены деревья и всякие крупные зеленые растения, а вокруг — скамейки. Можно присесть на скамеечку и глядеть на витрину отдела «Все для ног», полную кроссовок, а на другой стороне можно посмотреть «Свежее видео». Или посидеть возле «Музыкального центра Троя», пока Эрик не закончит работу.

Эди не спеша прошла мимо «Тота Шоппс», где витрина была битком набита крошечными куртками с капюшонами, словно готовилась к наступлению армия гномов-эскимосов. А в «Северном сиянии» — последнее слово техники, подсвечник из медных трубок и алюминиевых конусов. Как лосиные рога из фантастического фильма.

Она шагнула на территорию «Центра Троя», но Эрик был в заднем помещении, где занимался учетом. Оно и к лучшему, потому что он запретил ей заходить к нему на работу. Хозяин магазина, мистер Трой, стоял за прилавком, настраивая гитару для какого-то странноватого вида парня. Эди пролистала постеры, читая слова песен Уитни Хьюстон и Селин Дион. Как же им не быть знаменитыми: идеальные зубы, идеальная грудь. А будь у них экзема — где бы они оказались? Слава — генетическая лотерея, точно так же, как и любовь. Эди ничего не унаследовала ни от неизвестного мужчины, ставшего ее отцом, ни от матери, которая невесть куда исчезла из Алгонкин-Бей через шесть лет после ее рождения.

Так что воспитывала ее бабуля, старая карга, которая создавала такую атмосферу, что Эди всегда чувствовала себя тупой уродиной. На один краткий, дивный миг она возомнила было, что привлекательна, когда Эрик обратил на нее внимание. Одно время у нее даже были связанные с ним сексуальные фантазии, но здесь, как и во многом другом, она впитала мнение Эрика — впитала всем своим существом. «Эди, — говорил он ей, — ты создана для более важных вещей, чем секс. Мы оба. И нам с тобой выпало раздвинуть границы человеческих возможностей».

вернуться

32

То есть 154 кг.

вернуться

33

Сеть универсальных магазинов.

57
{"b":"103941","o":1}