Литмир - Электронная Библиотека

– Капитан Уотт, – поздоровалась с ним Мейв, выйдя из гостиной. – Позвольте взять вашу шляпу, сэр.

Уорд покачал головой:

– Нет, спасибо. Как Морган? – спросил он, понизив голос. В последние месяцы здоровье Морган и ее переменчивое настроение сделались своего рода секретом между ним и обеими служанками.

Мейв отвела взгляд и ответила:

– Немного уставшая, сэр.

Он кивнул:

– Спасибо.

– Вы останетесь на ужин, сэр?

Уорд поморщился:

– Еще не знаю.

Морган лежала на диване, положив ноги на подушки, чтобы не отекали щиколотки.

– Морган, дорогая, я принес тебе цветы.

Она пренебрежительно глянула на цветы.

– Почему ты не отдал их Мейв, чтобы она поставила в вазу?

Похоже, ветер сегодня не попутный, подумал Уорд, чувствуя, как желудок проваливается в какую-то яму.

– Я хотел сначала преподнести их тебе. Это подарок, – сказал он, бросив цветы на кресло.

– Я не просила подарков.

Поскольку она занимала весь диван, Уорд подтащил кресло и сел напротив.

– Нам нужно поговорить, любовь моя, – сказал он.

– Я читаю.

– Боже, от твоего голоса леденеет кровь! Нужно составить план.

Морган с подозрением посмотрела на него глазами цвета холодного зеленого океана:

– Какой план?

– План женитьбы, – ответил он, подавшись вперед. – Я должен извиниться за вчерашнюю неучтивость. Такое предложение следовало делать наедине. И все же я не смог бы быть более искренним. – Он взял ее за руку, посмотрел в глаза и продолжил: – Я люблю тебя, Морган. Ты это знаешь. Ты выйдешь за меня замуж?

В ее глазах что-то мелькнуло, но Уорд не смог понять что у Морган имелась весьма прискорбная особенность, скрывать свои мысли и чувства. Чувствуя, как напрягаются мышцы, Уорд подумал, не связано ли это с жестокостью Тернера.

– Насколько я помню, сэр, вы завершили разговор, заявив, что выбора у меня нет. Совершенно непонятно, зачем теперь спрашивать.

Он вздохнул.

– Могу я, по крайней мере, объясниться?

– Можешь, если тебе не жалко ни своего, ни моего времени.

Уорд вглядывался в нее, пытаясь понять, как пробиться сквозь эту холодную сдержанность. Ничего не придумалось, и он сказал:

– Я уже давно это обдумываю. Я хочу, чтобы наш ребенок носил мое имя.

– Превосходно. Мы назовем его Уордом.

Капитан сощурился:

– Я хочу, чтобы ты стала моей женой.

– Ну, это будет значительно сложнее, сэр, потому что полиция Филадельфии может тебе помешать.

Уорд замолчал, изучая ее лицо и пытаясь предугадать дальнейший ход разговора. Если он скажет не то, что нужно, это приведет только к очередному скандалу или же к окончательному, безоговорочному отказу. Поэтому Уорд предпочел задать вопрос:

– Это твое единственное возражение?

Морган глухо рассмеялась; как больно видеть лишь жалкую тень той живости, которую он так любил!

– А что, этого недостаточно?

– Это не ответ.

– Поскольку это непреодолимое препятствие, я не вижу смысла отвечать. Мы должны жить той жизнью, которая нам дана, а не той, которой хотелось бы.

Уорд ласково улыбнулся и сжал ее руку.

– Брось, Морган, ты же не стала жить жизнью, которая была тебе дана, иначе ты бы просто не оказалась здесь.

– Если бы я была умнее, то жила бы сейчас в Англии, – ответила она, и глаза ее повлажнели.

– Если бы я познакомился с тобой тогда, любовь моя, если бы я встретил тебя раньше Драмлина, то тебе не пришлось бы страдать все эти годы.

– И ты бы женился на мне, неисправимой девчонке восемнадцати лет, полностью лишенной здравого смысла? Думаю, нет, Уорд.

– Женился бы не раздумывая.

– Но ты обдумываешь каждое свое решение, разве нет? И когда я плыла на твоем судне, ты не сделал ни единой попытки привлечь мое внимание.

– Это ты не проявила ко мне ни малейшего интереса. Твои глаза смотрели только в сторону Уэдерли.

– А все потому, капитан, что только он отвечал на мои взгляды. Согласись, ты не хотел иметь ничего общего со вдовой матроса. Я выбрала Уэдерли, потому что другого выбора у меня не было.

– А разве миледи Рейнольдс приняла бы предложение простого морского капитана?

– Сэр, – сказала Морган, то ли засмеявшись, то ли икнув, – я вышла замуж за матроса.

– Это верно, – согласился он с улыбкой. – Знай я правду, просто столкнул бы Уэдерли за борт и взял бы тебя к себе.

– Какую правду? Что мой отец – граф? О да, это здорово облегчает боль в сердце!

– А сердце твое болит?

Морган отвернулась, не в силах смотреть ему в глаза. Ее сердце не просто болело, оно умирало. В этот самый миг Эми покупает билеты на поезд. Завтра утром она покончит с Уордом и с Бостоном, чтобы начать новую жизнь на западе.

– Болит. Я люблю тебя, Уорд, – сказала она. – И ты это знаешь.

– Ах, мадам любовница! – ответил он, взяв ее за подбородок и повернув лицом к себе. – Я этого не знаю. Мне нужно это слышать, и часто. – Его глаза, нежные от любви, всматривались в ее лицо. Потом он наклонился и поцеловал Морган. Она откликнулась от всего сердца, спустила ноги на пол и потянулась к нему, вкладывая в поцелуй всю свою любовь. Уорд поднял руку и погладил ее по груди. Морган застонала. О, прикасаться к нему, чувствовать его прикосновения, сливаться вместе в потрясающем союзе души и тела…

И тут младенец лягнулся. Уорд, прижавшийся к Морган, засмеялся и отодвинулся. Глаза его блестели от страсти. Он погладил Морган по щеке и положил руку ей на живот.

– Наш сын – очень смелое существо.

Морган улыбнулась и накрыла его руку ладонью, чтобы вместе ощутить эту новую жизнь.

– Да, капитан. Разве можно ожидать меньшего от твоего ребенка?

– Нет, потому что это твой сын.

– Ты так уверен, что это мальчик? Неужели у мужчин есть между собой какая-то тайная связь? – повеселев, спросила Морган.

– Я его уже люблю, Морган. Мальчик или девочка – мне все равно. Я называю его «он» просто потому, что говорить про него в среднем роде – это слишком холодно.

Морган лукаво улыбнулась. Недавно доктор запретил им плотские удовольствия, но желание по-прежнему пылало в ее жилах, и она знала, что Уорд никогда не сможет утолить его до конца.

– А ты человек горячий?

– Рядом с тобой, любовница, кровь моя просто кипит, – улыбнувшись, ответил он.

Не отводя взгляда, Морган скользнула рукой по бедру Уорда.

– Могу ее охладить.

Он улыбнулся еще шире, так что появилась ямочка на щеке, а у Морган захватило дыхание.

– Не сомневаюсь. Но сегодня предпочту пылать.

– Зачем же? – спросила Морган, положив другую руку на другое его бедро. – Я готова охладить тебя.

Уорд хмыкнул, завладев и этой ее рукой.

– Разве тебе никто не говорил, что инициативу проявляют не женщины, а мужчины?

– Да, сэр, но я предпочитаю пропускать это мимо ушей, иначе из меня получится очень плохая любовница.

Легонько сжав ее руки, Уорд мягко произнес:

– Я люблю тебя как любовницу. Но еще больше я буду любить тебя как жену. Выходи за меня, Морган, и много много лет мы оба будем пылать жаром страсти.

Морган резко втянула в себя воздух, изгоняя из головы об разы, которые он пытался нарисовать. Безрассудные образы, и ни малейшей надежды на то, что они станут реальностью.

– Не могу, Уорд. Это невозможно.

– Я не отрицаю, что это сложно, но невозможно? Нет. Мы справимся с помощью парочки сухопутных акул.

Морган покачала головой:

– Ты настаиваешь, не желая считаться с последствиями. Даже если не брать в расчет обвинение в убийстве, ты должен учитывать разницу в наших положениях. Очень сложно, не имея титула, стать равной вашей американской аристократии, – нахмурившись, сказала она. – Судя по рассказам Эми, твоя семья здесь занимает высокое положение. Будучи твоей любовницей, я об этом просто не задумываюсь, но для твоей жены это очень важно. Ты не можешь не понимать этого! О, Уорд, тебе нельзя связывать свою жизнь с такой женщиной, как я! Только подумай, как это скажется на твоем имени!

42
{"b":"103786","o":1}