Литмир - Электронная Библиотека

– С вами хочет поговорить генерал Кэнг, – сказал их командир.

Ши По совсем не удивилась, услышав его ответ. Она предполагала, что это может случиться. Однако она едва сдерживала дрожь, когда под гобеленом торопливо вытирала себя и перевязывала свои ступни. К несчастью, ее одежда находилась в дальнем конце комнаты.

– Вы что, совсем стыд потеряли? – набросился на солдат Куй Ю. – Как вы посмели помешать мужу и жене заниматься своим делом? Вон отсюда! Подождите в приемной. Мы поговорим с вами позже.

Послышался звук шагов, но солдаты не покинули комнату. Наоборот, они плотнее придвинулись друг к другу, сжав рукояти своих сабель. Вид у них был весьма угрожающий.

– При всем нашем уважении к вам, – произнес командир, – мы не можем выполнить ваше требование. Вы больны, и мы останемся здесь, чтобы помочь вам.

Разумеется, они останутся, и будут следить за ними.

Ши По быстро намотала последнюю повязку на ступню. Она пыталась понять, что могло понадобиться генералу Кэнгу, который уже обыскал их дом. Если бы он хотел отомстить им, то и ее, и Куй Ю зарубили бы еще тогда, когда они лежали на полу. Очевидно, солдаты получили приказ задержать их, но зачем? Что это даст генералу Кэнгу? Нет, Ши По ничего не понимала. Но она знала: если сильные мира сего гневаются, то при этом чаще всего страдают ни в чем не повинные люди.

– Моей жене не нужна ваша помощь. Отвернитесь, чтобы она могла выйти.

Ши По с благодарностью посмотрела на мужа, ее очень тронула его попытка принять удар на себя. Женщина прекрасно знала, что во всех бедах, свалившихся на их головы, виновата именно она. Куй Ю обладал всеми прекрасными качествами, какими только может обладать китайский мужчина, в то время как шанхайскую тигрицу обвиняли во всех смертных грехах.

Поэтому, обернувшись шелковым гобеленом, она встала и передала мужу его брюки.

– Я прошу дать нам только несколько минут для того, чтобы мы могли одеться, – спокойно обратилась она к солдатам. – Я пойду с вами, а мой муж должен проведать нашего сына, – солгала она. – Он был в отъезде, и мальчик очень соскучился по нему.

Куй Ю вздрогнул, услышав ее слова, но продолжал, как ни в чем не бывало одеваться.

Командир презрительно скривил губы и произнес:

– Пусть вашим сыном займутся слуги. Генерал Кэнг потребовал привести вас обоих.

– Но ведь мы… – начал было Куй Ю.

– Мы должны… – вмешалась Ши По.

– Немедленно! – заорал командир, и его лицо покраснело от злости.

Куй Ю не испугался. Он не торопясь натянул брюки на бедра и оглянулся в поисках ремня, который лежал где-то на полу. Без ремня он был похож на бедного грузчика. Тем не менее, он прошел между солдатами, гордо вскинув голову, как будто был наследником императорского престола.

– Вы не заставите внучку наместника Ценя пройти голой по улицам города, – раздраженно произнес он. – Вы окажете ей уважение, которого достойна одна из самых красивых женщин Китая.

Дедушка Ши По умер много лет назад, и ее семья давно утратила свое былое могущество и славу, однако в голосе Куй Ю звучала такая уверенность и сила, что солдаты, растерявшись, отступили назад. Они даже убрали руки с рукоятей своих сабель.

В отличие от своих подчиненных лейтенант продолжал разглядывать полуобнаженное тело Ши По.

– Китаем правит маньчжурская династия Цин, господин Тэн! – рявкнул он. – Нет необходимости выказывать уважение мертвым наместникам и их внукам. – Он повернулся к Куй Ю, и Ши По увидела, что у него были типично маньчжурские черты лица.

Куй Ю, по всей вероятности, этого не заметил или не придал этому факту большого значения. Он молниеносно схватил своей рукой правую руку лейтенанта и сжал ее. Ши По видела, как напряглись мышцы Куй Ю, когда он удерживал маньчжурского офицера.

– Никто не заставит самых лучших женщин Шанхая идти по улице голыми. Особенно когда в городе полно иностранцев. Не важно, кто мы – маньчжуры или хань, – мы все остаемся китайцами. Такое отношение даст иностранным варварам лишний повод презирать нас, – произнес он и слегка наклонился вперед, чтобы придать вес своим словам. – Только глупец может пренебрегать подобными вещами, а генерал Кэнг не любит глупцов.

В комнате стало тихо. Все ждали, что будет дальше. Генерал Кэнг действительно славился тем, что ненавидел все иностранное. Однако лейтенант был молодым парнем с крепкими нервами. Он кивнул солдату, который первым начал хихикать, и тот принес одежду Ши По.

Этот смешливый солдат быстро передал ей вещи, осторожно держа их двумя пальцами, как будто боялся подхватить какую-нибудь заразу.

– Отвернитесь, – сказал Куй Ю.

Солдаты не подчинились ему, и только когда командир сделал им знак, они повиновались. Отвернулись все, кроме Куй Ю и лейтенанта. Ши По сбросила на пол шелковый гобелен, понимая, что нет никакого смысла прятаться и смущаться, поскольку все уже успели рассмотреть ее с головы до ног. Сейчас ей необходимо как можно быстрее одеться, поскольку ее муж нервничал и едва сдерживал себя.

Куй Ю пристально смотрел на солдат, как бы определяя расстояние между собой и этими шестерыми воинами. У него почти не было шансов справиться с ними, но Ши По чувствовала, что именно это он и замышляет. Куй Ю напрягся и сжал кулаки. Потом он посмотрел на нее и перевел взгляд на тех двоих солдат, которые стояли к нему ближе остальных. Конечно, ему не удастся убить их всех. По крайней мере, один из них успеет схватить жену. Ши По увидела, что Куй Ю опустил голову, как бы признавая свое поражение: сейчас он не сможет справиться с ними.

Она надела свою шелковую юбку и постаралась побыстрее завязать все ленты.

– Возможно, это не все солдаты, – шепнула Ши По, давая понять, что она согласна с решением мужа. Он ничего не сказал и только коротко кивнул.

Кроме этих шестерых в доме действительно могли быть солдаты. Скорее всего, они стояли за дверью или где-нибудь поблизости от этой комнаты. Итак, она продолжала одеваться, а Куй Ю наблюдал за непрошеными гостями.

Ши По понимала, что им не удастся спастись. Была уже поздняя ночь. Солдаты, наверное, успели расправиться со всеми их слугами. И если даже кому-нибудь из них удалось спастись, то вряд ли им сейчас помогут. Ни один человек в Шанхае не рискнет пойти против воли генерала Кэнга, а это означает, что их арестуют. По крайней мере, ее уж точно арестуют. Но тогда и Куй Ю окажется в тюрьме, потому что он не оставит ее одну. Она видела, как дрогнули мускулы на его лице, когда он посмотрел на лейтенанта. В счастье или в горе, муж всегда будет с ней. Ей остается только молиться, чтобы Куй Ю не поплатился за это своей жизнью.

Если они оба погибнут, кто же тогда будет заботиться об их сыновьях?

Ши По закончила одеваться и решила не приводить в порядок свою прическу. За такое короткое время она вряд ли сможет как следует причесаться. Поэтому она бросилась собирать одежду Куй Ю. Она подошла к тому месту, где лежала его рубашка, и быстро подняла ее. К несчастью, лейтенант все время наблюдал за ней. Если он позволил ей одеться, это не значит, что подобную милость он готов оказать и Куй Ю. В тот самый момент, когда она дотянулась до куртки мужа, офицер начал громко отдавать приказания.

Солдаты повернулись и, перед тем как выйти из комнаты, окружили их плотным кольцом. Ши По только успела кинуть Куй Ю его рубашку.

– Но он даже туфли не надел! – взволнованно воскликнула Ши По. Обувь Куй Ю стояла рядом с ней. Если бы они только разрешили ей… Но лейтенант не позволил Куй Ю обуться, и их с мужем повели через сад и внутренний двор к центральным воротам, за которыми пленников ждали другие солдаты, гарцевавшие верхом на лошадях.

Сопротивляться было бессмысленно. Некого было даже позвать на помощь. Вокруг них сновали люди генерала Кэнга. Ши По грубо схватили и усадили на лошадь впереди сидящего в седле всадника. К своему стыду, она даже закричала от ужаса. Ее, как внучку наместника, должны были везти в паланкине, ведь она никогда не сидела верхом на лошади. Солдат обхватил Ши По за талию своей сильной, пропахшей конским потом рукой и, не церемонясь, приказал сидеть смирно, а иначе она может упасть с лошади и разбиться.

31
{"b":"103656","o":1}