– Я зайду к тебе в понедельник, – пообещал Джек. – Я недоволен твоим банком и знаю, что ты окажешь мне особый прием, ведь так?
– У нас ко всем клиентам одинаково безупречное отношение, – заявила Эми.
– Ну конечно, ваш банк трезвонит об этом во всех рекламных роликах на телевидении, но ты ведь знаешь, что я имею в виду, – подмигнул ей Джек.
Гордон раньше тоже подмигивал Эми, но только для того, чтобы поддразнить ее, в глазах же Джека стояли разврат и бесстыдство.
– Абсолютно не понимаю, что вы имеете в виду, – холодно ответила Эми. – Мы горды тем, что у нас введены услуги для почетных клиентов, но никто не получает с нашей стороны предпочтения, если не заслуживает этого.
Джека огорошил ее ледяной тон, и выражение его лица стало угрюмым. Он что-то пробормотал в ответ, и тут официант принес салаты. Красочно разложенные нарезанные помидоры, авокадо, сладкий перец и морковь вызвали восторг Беттсов. Блюдо с соусами стояло ближе всех к Сесилии, и, положив ложечку на свой салат, она передала поднос с тремя видами острых приправ мужу.
Когда очередь дошла до Джека, он, с максимальной осторожностью придерживая блюдо, взял солидную порцию сырного соуса. Затем, передумав, очистил ее со своего салата и, шмякнув обратно в миску, положил взамен майонеза. Поскольку у Джека был такой вид, что он может снова поменять приправу, Эми быстро отобрала у него поднос и поставила его между ней и Гордоном.
Кэрол наклонилась к Мэтту:
– Я надеюсь, после обеда вы отведете Джека в уголок и объясните ему принцип работы переносных туалетов в мельчайших деталях, он этого заслуживает.
Мэтт рассмеялся в ответ, и снова Джек повернулся к нему.
– Что смешного? – спросил он. – Что-то я не слышу, чтобы кто-нибудь еще веселился.
– Это частная шутка, – отрезал Мэтт. Он положил приправу на салат и попробовал его. – Вкусно.
– Этот салат хорош с чуть поджаренным хлебом, – задумчиво сказал Кейси.
– Ой, лучше бы вы этого не говорили, – застонала Сесилия. – Теперь мне совершенно необходимо получить хотя бы один ломтик. – Она толкнула локтем мужа. – Милый, попроси об этом.
Рику стало неловко, и, покраснев, он оглянулся в поисках официанта.
– Если я попрошу, то остальные тоже захотят. А что если это слишком дорого?
– Поджаренный хлеб не может быть слишком дорог, – сказала Сесилия.
– Хлеб! – выкрикнул Джек. – Мы хотим хлеба.
– Боже, помоги нам! – вздохнула Кэрол. Официант поспешил подойти к Джеку:
– Что-то не так, сэр?
– Да! Нам не подали хлеба.
Официант нервно улыбнулся и огляделся по сторонам в надежде, что остальные присутствующие не столь требовательны.
– Меню банкета было составлено за несколько недель, сэр. На вашем столе находится корзинка с булочками. Могу я предложить вам булочку к салату?
Меган наклонилась, протянула руку к корзинке и, взяв ее, поставила перед мужем:
– Вот. Возьми булочку.
Джек в ярости сверкнул глазами на официанта, затем на жену, но, подчинившись мнению большинства, покорно протянул руку за булочкой.
– Нам должны были принести поджаренный хлеб, – процедил он сквозь зубы.
– Мне так жаль, что я заговорил об этом, – признался Кейси.
Сьюзан игриво сжала его колено.
– Впредь будь осторожнее с выбором темы, – сказала она.
Кейси кивнул:
– Вы правы, Мэтт. Это исключительно вкусный салат. Все свежее, вот в чем дело.
– А кто вы такой? – спросил Джек. – Специалист по питанию из «Таймс»?
– Нет, я шеф-повар, – ответил Кейси.
Он осекся, но затем вместо того, чтобы пояснить свои слова, оставил их без комментариев.
– Это работа для слюнтяев! – ухмыльнулся Джек. Кейси пристально посмотрел на Джека, вспомнил об оскорбительных насмешках своего пьяного отца и не сдержался.
– Не слишком-то мудро оскорблять человека, рабочий инструмент которого – нож мясника, – предупредил он.
– Вы что, угрожаете мне? – взревел Джек. Кейси посмотрел ему прямо в глаза:
– Нет, я просто даю вам совет, чтобы в будущем вы были осмотрительнее.
– Работа для поганых слюнтяев, – повторил Джек.
– Джек, – взмолилась Меган, – замолчи!
Все за столом застыли, занеся вилки над тарелками. Джек неохотно подчинился и начал есть. Он в ярости ткнул вилкой салат-латук, а затем отправил его изрядную порцию в рот. Когда куски, которые он не удержал, упали ему на колени, он, казалось, даже не заметил этого.
– Как неудобно, – прошептала Кэрол Мэтту.
– Не расстраивайтесь. Вы за него не отвечаете. Если он кому-нибудь и портит жизнь, то только себе.
– Это отличный способ восприятия мира.
– Поверьте, это единственный способ. Сьюзан тронула Кейси за руку:
– Давай сфотографируемся сейчас. Очереди нет, так что я уверена, что у нас будет полно времени поесть наш салат потом, когда мы вернемся.
Кейси все еще злился на Джека и поэтому сначала не поддержал это предложение, но затем, после недолгого колебания, поднялся и пошел вместе со Сьюзан в дальний угол, где Кейт Бомгарнер установил красиво расписанную ширму.
– Лучше сделать фото сейчас, – согласился Кейси, – пока мы окончательно не разозлились на этого крикливого подонка за нашим столом.
К ним подошел фотограф:
– Я постоянно работаю на вечеринках, и «Кортес Хай» повезет, если здесь не окажется с полдюжины таких придурков. Если бы я оказался в комитете и обсуждал следующий вечер встречи, я не послал бы этому клоуну приглашение.
– Ей-Богу, великолепная идея. Если он узнает о празднике, мы всегда можем сказать, что приглашение не дошло по почте! – воскликнула Сьюзан.
Она взяла Кейси за руку и, ступив на линию, обозначенную Кейтом на ковре при помощи маскировочной ленты, рассмеялась.
– Вы красивая пара, – сказал Кейт, наводя камеру. – Ну-ка, улыбнитесь! Скажите «антифриз».
Кейси обнаружил, как ему легко улыбаться, когда рядом Сьюзан, и просто сиял, когда фотограф сделал моментальный снимок.
– Думаю, что закажу несколько дюжин фото и буду рассылать их вместе с рождественскими открытками.
Думая, что Кейси говорит всерьез, Кейт похвалил идею:
– Почему бы вам не заказать фотооткрытки? Это сэкономило бы вам деньги.
– Я подумаю над этим, – пообещал Кейси.
Сьюзан считала, что еще рановато печатать рождественские открытки с ее изображением. Кейси был слишком самонадеян и не посоветовался с ней.
– Почему бы нам не подождать, пока фотографии не будут готовы? Может быть, мы будем на них выглядеть так ужасно, что не захотим, чтобы кто-нибудь видел их, включая и твоих друзей.
– На моих фотографиях никто не выглядит ужасно, – возразил Кейт, – но, если хотите, я сниму вас в другой позе, так что у вас будет выбор.
– Да, пожалуйста, сделайте еще один снимок, – согласился Кейси.
– Я не думаю, что нам нужны две фотографии, – возразила Сьюзан.
– Но все это твоя идея. Сьюзан забыла об этом.
– Да, признаю, что ты прав.
В надежде выглядеть поизящнее, она повернулась вполоборота.
– Улыбка! Улыбка! – воскликнул Кейт. Он протянул им квитанцию с номерами:
– Если вас не устроит результат, приходите ко мне в студию, и я бесплатно сфотографирую Вас еще разок.
– Спасибо.
– Вам спасибо. Я предложу всем сделать фотооткрытки для Рождества. Да и сам подумаю об этом.
Прежде чем вернуться к столу, Кейси отвел Сьюзан в коридор, где узор на ковре представлял сплетенные лозы на бежевом фоне. Он обнял Сьюзан и прижался к ее шее:
– Прости, если я поставил тебя в неловкое положение своей перебранкой с Джеком, но его поведение выходит за любые рамки.
– Ты прав, и, если ему вздумается остаться за столом после обеда, мы уйдем. Не может быть и речи, чтобы он испортил нам вечер.
– Как жаль, что мы не можем избавиться от него теперь же.
Сьюзан сплела свои пальцы с пальцами Кейси, пока они шли к входу в зал:
– Да! Плохо, что мир изобилует вислоухими пронырами, и если ты не замечаешь, как они подкрадываются, то потом очень трудно отделаться от них.