Литмир - Электронная Библиотека

– Что ты имеешь в виду?

– Он расспрашивал меня об ущелье, как далеко отсюда до Баулдера и форта. Хочет осмотреться на местности, чтобы нас не застали врасплох, когда солдаты придут искать их.

Расспрашивал? Интересно. С чего бы это? Конечно, солдаты – это весомая причина. А может, уже планирует побег?

– Рэйвен, капитану нельзя доверять. Если у него будут вопросы, пусть задает их мне.

– Он кажется достойным человеком. Почему ты так подозрительна?

– Не знаю, пока что мы ничего не знаем о нем.

– Дело твое. Но, по-моему, у него доброе сердце. Я доверяю ему. Он сказал, что вернется как можно скорее. Добудет нам что-нибудь, а потом обещал сходить за травой для коровы и лошадей.

Боже, он просто очаровал сестер! Даже Рэйвен, обычно сдержанную в оценках.

– А после этого он раздвинет воды морские и поведет нас в Землю Обетованную аки посуху!

– Сегодня это не понадобится, – с усмешкой произнес мужской голос, а затем появился и сам Коултер, старательно топая, пытаясь очистить ботинки от снега. – Здесь мне удается ходить по воде, но вряд ли это моя заслуга: все превратилось в лед.

Сабрина резко повернулась. Капитан протягивал Рэйвен двух зайцев, а через его плечо была перекинута маленькая лань.

– О, – произнесла Сабрина и с облегчением, и с досадой. Она должна была поблагодарить его, но что-то похожее на зависть мешало ей, ведь это он, чужой человек, позаботился о ее семье. Но тут она злорадно подумала, что Изабелла вряд ли испытает к нему теплые чувства, когда он принесет лань в дом. Конечно, пища была необходима, но Изабеллу всегда сводили с ума печальные, обвиняющие глаза убитых животных. Не дождавшись благодарности, Коултер перестал улыбаться. Глаза его выражали печальный упрек.

Рэйвен восхитилась:

– Зайцы и лань! Мать Земля была щедра сегодня. Я разделаю зайцев для чудного жаркого. – Она взяла зайцев и пошла в дом.

– Как странно она говорит, – сказал капитан, глядя ей вслед. – Как будто она значительно старше нас. Почему это?

– Это индейская кровь. Она не знала матери, но часто навещает деда и его племя и знает их обычаи. Иногда девочка может предвидеть определенные события. Ее мать тоже была такой. Папа уверял, что когда она умерла, то ее душа перешла к дочери.

– Так ее мать была индианкой?

– Да.

– Но она ваша сестра?

– У отца было три жены. Моя мать была первой. Она умерла, когда мне было пять лет.

– И вас зовут Сабрина. Тайлер сказал, что это значит «из земли сабинов».

Теперь удивилась Сабрина. Оказывается, мужчины беседовали о ней, пока она спала. Конечно, она хорошо знала любимую легенду отца. Он вспоминал ее всякий раз, когда начинал разрабатывать очередную шахту, оправдывая ее имя тем, что он, как и Ромул, основывает новый город на Западе, а она будет первой леди города Александера. Он сам выбирал все имена для дочерей. Лорин была названа в честь его первого партнера, Мэри – по имени его матери, Изабелла – в добрую память о девушке-танцовщице, а Рэйвен – по имени умершей жены.

Сабрине не понравилось, что Коултер говорил о ней с другими. Что они еще успели обсудить? Побег? Этого следовало ожидать, но обсуждать ее имя… Это уж их не касается.

– Я бы предпочла, чтобы вы больше не обсуждали меня со своими людьми, капитан. И… я благодарю вас за удачную охоту, но вынуждена забрать ружье. Вы же понимаете, вы мой пленник, я не могу оставить вас вооруженным.

Выглядело это довольно нелепо. Она заявляет человеку на две головы выше ее, да еще с ружьем в руках, что он – пленник. Но с самого начала нужно расставить все точки над «i». Он должен ей подчиниться.

– Пленник? Я здесь потому, что вы спасли моих ребят, а я пообещал вам всяческую помощь в обмен на эту любезность. Но зарубите себе на носу: я ни сейчас, ни когда-либо в будущем не стану ничьим пленником.

Он отдал ей ружье и скинул лань на пол:

– Я разделаю эту тушу и подвешу ее повыше, чтобы не добрались хищники. Думаю, что буря выдохлась, но мороз продержится еще несколько дней.

И все. Разговор окончен, решение вопроса не найдено, а лишь отодвинуто для общего блага на неопределенный срок. И Сабрине ничего не оставалось, как согласиться.

– У вас большой опыт в предсказании нашей снежной погоды? Говор у вас, однако, южный, капитан.

– Я и был южанином когда-то.

– А кто вы теперь?

– Не знаю, да и сейчас мне это безразлично. Идите в дом, мисс Сабрина. Или вы собрались сами разделать эту тушу? Не сомневаюсь, конечно, что вы и это умеете.

– Разумеется, именно я этим всегда и занимаюсь.

– Вы рубите деревья, добываете пищу и заботитесь о сестрах. Короче, образец добродетели. Но, позвольте вам заметить, леди, если вы хотите стать мужчиной, то прошли уже половину пути. И выглядите, будто выбрались из ада!

От обиды и решимости не позволять ему насмехаться над собой ее реакция была мгновенной:

– «Ад» – ваше любимое слово, капитан? Надеюсь, вы понимаете, что я не разрешу вам командовать в этом доме. Да и ваши люди пусть не допускают вольностей, я ведь не дам в обиду сестер!

– Вы полагаете, мои парни обидят их?

– Я ничего не знаю ни о вас, ни о них. И пока это так, я вынуждена заботиться о нашей безопасности.

Коултеру трудно было признаться самому себе, что он ощущал невольное уважение к этой женщине. Было ясно, что именно она была хозяином в доме, занималась самой тяжелой работой, так что физически была измотана до предела. И, несмотря на это, спасла его людей. Он ни минуты не сомневался, что она будет защищать своих сестер до последнего вздоха.

Ее глаза редкого оттенка незрелого ореха, почти зеленые, огромные и серьезные, смотрели на него с осуждением, ведь он осмелился посягнуть на ее авторитет. Локон темно-рыжих волос выбился из-под плоской шляпы и касался щеки. Его чудный цвет как-то не вязался с общим обликом этой простой девушки, словно она задумала сбить его с толку.

Коултеру была непонятна причина их постоянного противостояния, но напряжение между ними росло. Все это странно, ведь в его жизни уже давно нет места никаким эмоциям.

Она вызывала в нем противоречивые чувства. С одной стороны, он совершенно не хотел взваливать на себя ответственность за пятерых женщин. С другой стороны, голые полки над очагом в кухне вызвали в памяти лица матери и сестер, и эти воспоминания вдруг растопили его сердце.

Забота о пяти женщинах словно перекинула мостик в прошлое, а он поклялся никогда туда не возвращаться. И если бы не его парни, он бы ушел из этого дома еще до наступления ночи в Калифорнию или в ледяную тундру на Крайний Север. Но он не имел на это права. Пока не имел. Его угнетало, что, по сути, он провалил порученное ему дело. А этого он терпеть не мог.

Что ж, делить кров с пятью женщинами совершенно не входило в его намерения, но придется вытерпеть и это, пока янки разыскивают их. Но это вовсе не означало, что они не выполнят порученного задания: доставить оружие и боеприпасы для солдат генерала Ли. Миссия Коултера и его парней не завершена, а лишь отложена.

И пока его парни не оправятся от ран, надо рассматривать сложившуюся ситуацию как обмен услугами. Добыча пищи и стала первым логическим шагом. Как бы плата за уход и приют. Правда, он ожидал большей благодарности. А вместо этого женщина явно расстроилась и даже рассердилась.

– Послушайте, мисс Александер, дела у вас обстоят отнюдь не блестяще, и вам не стоит, пожалуй, принимать и штыки мою помощь. Пока не вернется ваш отец, я помогу вам с пищей и дровами. А взамен вы позаботитесь о моих парнях.

– Мой отец не… – Сабрина замолчала. Ей было страшно сказать правду, особенно после его слов «пока не вернется ваш отец», словно его уверенность, что он вернется, была ее хоть слабой, но защитой. Но правду все равно не скрыть, ведь он должен будет помочь ей откопать отца.

– Что, ваш отец не?..

Лучше уж сказать все сразу. Какой смысл держать здесь всех этих мужчин, если она не сможет рассчитывать на их помощь? А как ведут себя с ними сестры? Сабрина подумала, что, пожалуй, эти мужчины опасны как раз своей слабостью, тем, что нуждаются в уходе и заботе. Да, следует рискнуть и довериться капитану.

9
{"b":"103164","o":1}