Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Да, госпожа, – судорожно кивнул охранник.

– Вот и молодец. Теперь пошли на прогулку.

В парке чоки по узенькой тропинке завела его в глухую чащобу. Гумайна и не подозревал, что в ухоженном лесочке посреди большого города могут существовать такие дикие заросли. Сойдя с тропинки (Гумайну она железной во всех смыслах рукой тащила за плечо), девица вытащила из-под кучи сухих ветвей новенькую, с еще не ободранным магазинным ценником, спортивную сумку и вытряхнула из него скромное длинное платье. Сбросив одеяние проститутки – охранник при виде ее нагого тела против воли почувствовал жар и возбуждение – она влезла в это платье и оправила его на себе. Швырнув сумочку с пистолетом на землю, она повернулась к Гумайне.

– Итак, мой господин, – холодно сказала она. – Дальнейший план действий таков. Мне нужно тихо попасть в штаб-квартиру "Тёбицы". И ты мне поможешь. Твоя задача – провести меня через охрану, после чего я нейтрализую тебя, и ты без особых последствий придешь в себя через несколько часов. Основной план действий не предусматривает твоей смерти. Я вообще не намерена никого убивать, по крайней мере, на сей раз. Чтобы ты больше доверял мне, я даже объясню, что намерена делать. На днях "Тёбица" сильно меня обидела. Обидела меня персонально, а также человека, который мне небезразличен. Я намерена поквитаться с определенными людьми, за это ответственными. Еще раз повторяю – убивать и калечить их я не собираюсь. Если же ты попытаешься поднять тревогу, проводя меня в здание, задержать меня ваша служба охраны все равно не сможет, но основной план ты мне сорвешь. И мне придется прибегать к жестким вариантам воздействия, которые без трупов уже вряд ли обойдутся. Так что не геройствуй и не рыпайся, и дело кончится лишь щелчком по самолюбию корпорации. Теперь пошли обратно к машине.

За руку она вытащила охранника на тропинку и отпустила его. Тут же в ней что-то неуловимо изменилось, и холодная опасная стерва, которой девка выглядела последние полчаса, исчезла. На ее месте замерла, скромно потупившись, типичная дешевая чоки с деревянным лицом – смахивающая на манекен ходячая кукла, которую в здравом рассудке спутать с человеком решительно невозможно.

– Господин Гумайна, директор службы безопасности "Тёбицы" господин Оса Касадака по пелефону приказал тебе доставить ему чоки из загородного лабораторного комплекса, – тихо сказала она, почти не шевеля малоподвижными губами. – Я слушаюсь и подчиняюсь, господин.

Несколько секунд Гумайна смотрел на нее, стиснув кулаки и бессильно скрипя зубами. Потом он повернулся и зашагал по тропинке в обратную сторону.

"Тёбица" сильно меня обидела"? Похоже, мир переворачивается с ног на голову. Каким образом крупнейший в мире производитель киборгов мог обидеть эту сумасшедшую куклу?

При свете дня бар "Ракутиндэ" выглядел совсем иначе, чем вечером. Радужная вывеска над входом по-прежнему переливалась неоновыми огоньками, но выглядела совсем не так весело, как в темноте. Карина толкнула дверь и вошла внутрь. Народу было немного, а место за кассой пустовало. Карина подошла к бармену, меланхолично полировавшему стойку, и поклонилась:

– Добрый день, господин. Могу я видеть господина хозяина бара?

– Что-то не так, молодая госпожа? – осведомился бармен, критически рассматривая ее. – По какому делу он тебе нужен?

– Я по поводу Бикаты…

– Бикаты, вот как? – приподнял бровь бармен. – Погоди, госпожа, я сейчас скажу господину Матари.

Он вышел из-за стойки, прошел в противоположный угол зала и скрылся в подсобке. В этот момент из дверей кухни вынырнула девица, которую Карина опознала как давешнюю Юмию, и поставила перед клиентом в дальнем углу пару тарелок с едой. Тот что-то сказал ей, и официантка, кивнув, подошла к стойке.

– А где Сиритта? – недоуменно спросила она, но тут же осеклась и внимательно посмотрела на Карину. – Я помню тебя, госпожа. Ты Карина. Ты ведь ушла отсюда позавчера вместе с Бикатой, да?

– Добрый день, госпожа Юмия, – поклонилась ей Карина. – Да, я ушла отсюда вместе с Бикатой, ты правильно помнишь.

– Где он? – встревоженно спросила официантка. – С ним все в порядке? Куда он пропал? И пелефон у него не отвечает!

– Я как раз здесь… – начала Карина, но увидела, как бармен высунулся из двери подсобки и помахал ей рукой, подзывая ее к себе. – Я хотела рассказать о нем господину владельцу бара – прости, госпожа, я совсем забыла, как его зовут.

– Матари его зовут, госпожа, – быстро сказал официантка. – Он мой папа. Я с тобой. Эй, Бик! – она помахала рукой другому официанту, только что закончившему обслуживать клиента. Тот приблизился. – Будь другом, вон тому господину два фирменных, ладно? Пойдем, госпожа.

В подсобке было светло – горела верхняя лампа, оживляя сумеречный свет зимнего дня. Карина вошла и поклонилась хозяину.

– Здравствуй, господин Матари, – сказала она. – Я…

– Пап, она про Бикату хочет сказать! – встряла вошедшая следом девица.

– Здравствуй, госпожа, – откликнулся хозяин, отвлекаясь от терминала с финансовыми расчетами. – Юми, я полагаю, наша гостья сама в состоянии сказать, зачем она здесь. Что случилось с Бикатой, госпожа? Мы его потеряли, и дозвониться не можем.

– Биката заболел. У него острый бронхит, кашель и температура. Он лежит в постели и не сможет встать по крайней мере до завтра. И он потерял пелефон. Он просил меня передать свои нижайшие извинения.

– И только-то! – с явным облегчением произнес Матари. – А мы уже начали беспокоиться, не случилось ли что. Прости, госпожа, что задаю невежливый вопрос, но не знаешь ли ты, когда он сможет выйти на работу?

– Я боюсь, что он больше не выйдет, – виновато сказала Карина. – Прости, господин Матари, но у него были сложные обстоятельства, и только потому он работал здесь. Он… обстоятельства изменились, и он, наверное, больше сюда не вернется. Ему нет больше нужды скрываться… ой, я не это хотела сказать…

– Скрываться? – задумчиво произнес владелец бара. – Ну, что-то такое я предполагал. Я даже подумывал обратиться в полицию. Но он оказался хорошим парнем, умным и трудолюбивым, так что я решил, что пусть все идет, как идет. Да, я с самого начала не верил, что он задержится здесь надолго. Жаль. Я подумывал, не начать ли обучать его основам бухгалтерии. В качестве экспедитора и учетчика он бы нам пригодился куда больше.

– И мы больше не увидим его и Калайю? – печально спросила Юмия.

– Ну… – Карина заколебалась. – Я не знаю, если честно. Я думаю, что он не станет возражать, если вы зайдете к нему в гости. Только не сегодня. Лучше завтра, когда ему получше станет.

– Пап, я схожу к нему, да? – Юмия с надеждой посмотрела на отца.

– Конечно, Юми, – кивнул Матари. – Завтра с утра и сходишь, пока народу в баре мало. Заодно выяснишь у него точно, что он намерен делать. И отнесешь ему расчет. Госпожа… э-э, госпожа, я очень благодарен тебе за то, что ты нашла время зайти к нам.

– Не за что, господин Матари, – откликнулась Карина. – Он так тепло о вашем баре рассказывал. Особенно о тебе, госпожа Юмия.

Девица залилась краской смущения.

– Кстати, госпожа Юмия… – Карина посмотрела на нее. Спросить или не спросить? А, хуже не будет. – Прости мою невежливость, но ты ведь девиант, да?

– Что? – от удивления та даже приоткрыла рот. – Я?

– Почему ты так решила, госпожа? – осведомился Матари.

– Я вижу, – объяснила Карина. – Я тоже девиант и умею видеть чужие эффекторы… такие штуки у нас внутри, которые дают особые способности. Госпожа Юмия, ты ведь понимаешь, что чувствуют люди, когда рядом с ними находишься?

– Ну, да… – потупилась та. – Немного.

– Юми! – пораженно сказал Матари. – Почему ты мне ничего не говорила?

– Я не была уверена, пап, – пробормотала девушка. – У меня не всегда получается, я думала, что мне просто кажется. Но я не девиант! Госпожа Карина, я не умею вещи взглядом двигать, честно!

– Силовые манипуляторы – только одна из способностей, госпожа Юмия, – покачала головой Карина. – У тебя, похоже, всего лишь пятая категория, причем такая, что не определяется даже сканерами в больницах. Но дар у тебя есть. Его нужно развивать.

124
{"b":"103150","o":1}