Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Энн начала исподтишка разглядывать его и опять невольно залюбовалась: она уже успела позабыть, какая у него гордая осанка и надменная стать. На бронзово-смуглом лице выделялись глаза необычайно глубокого синего цвета. Девушка сокрушенно вздохнула – этот могучий великан был заклятым врагом ее отца.

Маклин подошел к Дональду, взял протянутую ему дымящуюся кружку и бросил на Энн быстрый взгляд.

– Как поживает этим утром госпожа Рэндалл? – Его взгляд стал скептическим. – Прошу меня извинить за прямоту, но вид у вас сегодня не самый лучший.

Ежась под его пристальным взглядом, Энн вдруг сообразила, что и впрямь, должно быть, похожа на чучело после всех своих злоключений. Она нахмурилась и принялась безуспешно счищать грязь с ладоней.

– Можете сколько угодно потешаться на мой счет, сэр, но лучше приберегите свои остроты для тех, кто сможет оценить их по достоинству.

Губы Маклина дрогнули в усмешке.

– Когда хочешь взбодриться с утра и стряхнуть с себя сон, нет ничего лучше купания в горном ручье, – заметил он и повернулся к Дональду. – У тебя найдется что-нибудь для дамы?

– А как же! Конечно, найдется, – ответил Дональд и вновь заговорщически подмигнул ей.

Он отошел куда-то в сторонку, но вскоре вернулся с загадочным свертком, увязанным в старый плед. Развернув плед, Энн с изумлением обнаружила в узле свою одежду, уложенную ею собственноручно несколько дней назад, перед отъездом из Линкольншира. Тут были ее гребешки и головные щетки, темно-синий шерстяной костюм для верховой езды и даже белье.

– Ручей течет вон там, у подножия холма. Можете умыться и привести себя в порядок хоть немного – вода холодная, но терпимая. Я был бы счастлив предложить свои услуги, сударыня, – заявил Маклин с самым невинным видом. – Могу постоять на часах на случай появления мародеров. Излишняя осторожность не помешает: местность дикая, кругом полно головорезов. Мы обязаны позаботиться о вашей безопасности.

Так вот что он задумал!

– Благодарю за заботу, но я предпочитаю остаться здесь, – холодно ответила Энн. – Не желаю вверять свою безопасность ни одному из головорезов, с которыми здесь можно столкнуться.

– Прекрати издеваться над девочкой, Фрэнсис, – с досадой вмешался Дональд. – Ты ей не даешь спокойно вздохнуть со вчерашнего вечера.

Маклин весело усмехнулся. В его синих глазах неожиданно зажглось теплое сияние.

– Если вы имеете в виду меня, миледи, то сегодня я как раз решил повести себя как джентльмен. Если вы дадите мне слово женщины из клана Макдоннеллов, что не предпримете попытки сбежать, то я дам вам слово Маклина, что повернусь спиной и буду так стоять, пока вы не позовете.

– Моя фамилия Рэндалл, – напомнила ему Энн, – а ваше слово для меня ничего не значит. Я уже вдоволь насмотрелась на Маклинов и могу сказать, что чести у них не больше, чем…

– Я вам советую придержать язык, сударыня, – тихо, но грозно предупредил Маклин. – И примите еще один дружеский совет: не подвергайте сомнению мои слова. Я такой человек, что меня лучше не злить.

Энн закусила губу, чтобы удержать просившийся с языка язвительный ответ, и внимательно посмотрела на высокого главаря разбойников. Он явно привык к беспрекословному повиновению, и спорить с ним опасно… Она с тоской подумала о чистой родниковой воде, и постепенно желание хорошенько вымыться возобладало в ее душе над страхом. В конце концов, если бы он хотел изнасиловать ее или убить, у него было полно времени, чтобы исполнить задуманное.

Девушка стремительно поднялась с земли и начала спускаться вниз по холму, опасаясь, что решимость ей изменит. Маклин шел рядом с ней в молчании, пока они не достигли заводи, где было достаточно глубоко, чтобы вымыться и постирать.

– Я посторожу вон за теми деревьями, – сказал он. – Если что померещится – позовите.

Энн напряженно уставилась в землю, перебирая складки загубленной амазонки. Теперь, когда отступать было уже некуда, она не могла себе представить, как будет раздеваться в двадцати шагах от него, но заново начать спор не посмела.

Словно угадав ее тревогу, Маклин сжалился над девушкой. Он протянул сильную загорелую руку и взял ее за подбородок. Прикосновение было таким бережным, что показалось ей лаской. Синие глаза встретились с синими глазами. Они внимательно изучали друг друга. Сейчас в лице Маклина не было ни следа высокомерия или насмешки, одно лишь сочувствие и понимание, показавшееся Энн весьма необычным для мужчины.

– Представьте себе, что вы в своих личных апартаментах в Англии, миледи, – сказал он мягко. – Обещаю, ни один грубый шотландец не потревожит вашего уединения.

Его пальцы на миг задержались на ее щеке, а потом он ушел, широко шагая по росистой траве, и скрылся в рощице тонких молодых березок.

С минуту Энн простояла в нерешительности, провожая его взглядом, затем опустилась на колени в зарослях папоротника у самой воды и с тревогой взглянула на свое отражение. Ее непокорные волосы рассыпались по спине каскадом спутанных узлов и комков, бархатная юбка амазонки была вся забрызгана и местами порвалась, даже на лице остались грязные пятна. Неудивительно, что никто из этих грубых разбойников не покусился на нее!

Энн тяжело вздохнула и решительно начала расстегивать платье. Освободившись от амазонки и нижних юбок, она сняла сапожки и теплые шерстяные чулки, осторожно попробовала воду ногой, тихонько взвизгнула и отпрыгнула от заводи. Вода была ледяная. Нет, лезть в такую воду немыслимо, нужно придумать что-то другое.

Старательно держась спиной к березовой роще, где скрылся Маклин, Энн стащила через голову сорочку, окунула ее в воду и стала обтираться ею, как губкой. Действовать приходилось быстро, иначе она рисковала замерзнуть, да и ее телохранитель мог бы потерять терпение. Растиралась Энн так энергично, что ее белая кожа порозовела. Потом она вытащила из узла чистую сорочку и торопливо натянула ее на себя. Теперь предстояло заняться грязными волосами.

Задержав дыхание, девушка решительно окунула лицо и волосы в холодную воду: голову нужно было вымыть во что бы то ни стало. Она яростно выдирала из своих густых непокорных волос комья грязи и нетерпеливо распутывала узлы, пока пальцы у нее совсем не онемели от холода. Покончив с омовением, она выжала из волос остатки воды и надела чистую амазонку.

Руки у нее дрожали, пока она одергивала на себе платье и пыталась справиться с крохотными пуговичками на спине. Две средние никак не желали застегиваться, несмотря на все ее старания. И о чем только она думала, когда брала с собой этот дурацкий костюм?! Ей и в лучшие времена с трудом удавалось застегнуть пуговицы без помощи Филиппы, а сейчас, когда пальцы заледенели, об этом просто нечего и думать.

Оставив наконец бесплодные усилия, Энн вышла на залитую солнцем поляну и позвала Маклина. Расходящиеся края амазонки ей приходилось сзади придерживать пальцами. Он вышел из-за деревьев и, окинув ее проницательным взглядом, сразу же догадался, в чем дело.

– Боюсь, что мне не под силу… – начала Энн, но от смущения запнулась на полуслове.

– Позвольте мне вам помочь, сударыня, – невозмутимо произнес Маклин. – Я не раз улаживал подобные затруднения в прошлом. Помогал… гм… своей сестре.

Энн ощутила прикосновение его пальцев к своей спине – легкое и теплое. Как только с застежками было покончено, она отстранилась и опасливо оглянулась на него через плечо, проверяя, не задумал ли он чего дурного. Но Маклин спокойно улыбнулся.

– Как могло случиться, что дочь графа Гленкеннона путешествует без горничной?

Энн глубоко вздохнула:

– Женщина, которая ухаживала за мной с детства, умерла через три недели после моей матери. А новая горничная испугалась шторма в лондонской бухте… – Она вновь запнулась, вспомнив грозный рев океана и бурные волны, швырявшие корабль из стороны в сторону. – Я ее не виню: собиралась настоящая буря, и, будь у меня такая возможность, я бы сама отказалась от путешествия. Но мой отец заранее назначил день отплытия.

5
{"b":"102980","o":1}