Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А кто нравится тебе?

— Джонни Кэш. Мы с Рейчел занимались танцами, но должны были прекратить, когда она забеременела.

— Дети меняют всю жизнь — во всяком случае, так мне говорили, — промолвил Грейс, уставясь на пачку журналов «Абсолют Брайтон» рядом с пепельницей.

— Предродовые курсы не так забавны, — вздохнул детектив-констебль.

Через пару минут барменша вернулась и проводила их вверх по лестнице в комфортабельный кабинет с сугубо функциональной мебелью, резко контрастирующий с баром. В помещении находились письменный стол, за которым сидел молодой человек с волосами торчком, в футболке и джинсах, диван, два кресла, дорогая стереосистема и ряд черно-белых мониторов, передающих изображение снаружи и внутри бара.

Молодой человек поднялся с дружелюбной улыбкой и шагнул им навстречу.

— Рад познакомиться, мистер Николл, — сказал он, обмениваясь рукопожатием с. детективом-констеблем. Посмотрев на Грейса, он добавил: — Я Рики — администратор. Читал о вас в «Аргусе» — кажется, вчера.

— Вполне возможно.

— По-моему, они были слишком грубы. Могу я предложить вам выпить?

— Я бы хотел минеральной воды, если можно.

— А мне диетическую кока-колу, — сказал Ник Николл.

Администратор снял телефонную трубку и заказал напитки, потом подал им знак сесть. Они опустились на диван, и Рики придвинул себе стул.

— У меня хорошая память на лица, — сказал он, постучав себя по голове. — Здесь это необходимо, чтобы запоминать нарушителей порядка. Как я говорил по телефону, я уверен, что девушка, которую вы искали, приходила сюда неделю с лишним назад — в пятницу вечером, с парнем. Вам повезло — пленки обычно стирают спустя неделю, но у нас тут были неприятности… Надеюсь, вы не собираетесь нас разорить?

Грейс усмехнулся:

— Разорять вас мне незачем. Я только хочу найти убийцу Джейни Стреттон.

— Тогда все о'кей. — Рики внезапно нахмурился. — Что такое я читал о каком-то жуке-скарабее?

— Это не важно, — ответил Грейс более резко, чем намеревался.

— Мне просто интересно, так как у нас есть один бронзовый скарабей — на полке в зале для ВИП-персон. Катит перед собой шарик бронзового дерьма.

— Где вы его взяли? — спросил Грейс.

— За оформление отвечал декоратор. — Рики поднял пульт и нажал кнопку. — Следите за монитором в центре.

Изображение на экране начало мелькать, потом остановилось, демонстрируя панораму переполненного бара с датой и временем в правом нижнем углу.

— Смотрите на дверь! — Голос Рики звучал возбужденно.

Грейс увидел мускулистого мужчину лет тридцати пяти, на худощавом лице которого застыло злобное выражение короля джунглей. Он вошел в бар, ведя за собой девушку с длинными волосами в плотно облегающей мини-юбке. Несомненно, это была Джейни Стреттон.

Грейс внимательно наблюдал за ее спутником в майке и слаксах, чья пружинистая походка напомнила ему походку десантников, готовых в любой момент отразить нападение. Волосы мужчины были коротко подстрижены ежиком, на шее болталась толстая цепь. Не отпуская руку Джейни Стреттон, он направился через толпу к стойке. Камера потеряла их из вида.

Спустя несколько минут они вновь появились на экране. Мужчина держал кружку пива, а девушка — какой-то коктейль. Чокнувшись с ней, мужчина свободной рукой схватил ее за волосы, оттянул голову назад и грубо поцеловал в шею.

На коленях у Ника Николла лежали фотографии Джейни Стреттон, и он переводил взгляд с них на экран.

— Это она, — сказал он.

— Безусловно, — подтвердил Грейс и повернулся к администратору: — А кто ее спутник?

— Никогда не видел его раньше.

— Вы уверены?

— Не на сто процентов — у нас множество посетителей. Но думаю, что не видел.

Мобильник Грейса зазвонил. Не отрывая глаз от экрана, он вынул его из кармана и покосился на дисплей. Это была Клио Мори.

Извинившись, Грейс нажал кнопку ответа и вышел из офиса.

Голос Клио звучал робко и ласково:

— Я просто звоню узнать, не заглянешь ли ты ко мне выпить сегодня вечером.

При звуках ее голоса Грейс сразу растаял.

— С удовольствием. Но у меня еще работы на добрых два часа.

— Тогда приходи после.

— Мм… — Это было не время и не место для подобного разговора.

— У меня есть вино, пиво, водка.

— А виски? — поддразнил Грейс.

— По странному совпадению я сегодня как раз купила бутылку «Гленфиддиша».

— Действительно странно. — Грейс старался, чтобы его голос не выдавал его чувств, но не преуспел в этом.

59

Линду Бакли сменил худощавый и вежливый молодой констебль лет двадцати пяти по имени Крис Уиллингем. В руке он держал маленький чемоданчик, в котором было все для ночного бдения, и через несколько минут водворился в гостиной с наушниками и «Путеводителем по Хорватии» на коленях.

Гленн Брэнсон сообщил по телефону, что снова зайдет через час. Тома интересовало, не появилась ли у него какая-нибудь информация. Он также решил спросить детектива, почему тот не сказал ему, что узнал в Увальне из поезда Реджиналда д'Эта.

Оставив Криса Уиллингема с черным кофе и тарелкой шоколадного печенья, Том вернулся в кабинет к «Санди таймс», которую еще не открывал. Обычно в воскресенье вечером он и Келли располагались на диване в гостиной, разложив все секции «Санди таймс» и «Мейл он санди» на ковре. Том всегда начинал с деловых страниц, ища преуспевающие компании в качестве потенциальных клиентов. Келли начинала с журнала «Мейлс ю».

Но читать газету сегодня было тратой времени, так как буквы расплывались перед глазами. Том чувствовал себя одиноким и испуганным. Его терзал страх за Келли.

Реджиналд д'Эт — Увалень из поезда, оставивший компакт-диск, — найден убитым в своем доме. Задушенным в собственной ванне.

Кем?

Теми же людьми, которые угрожали убить семью Тома? В новостях сообщили, что д'Эт — сменивший имя на Рон Докинс — заключил сделку с обвинителями в предстоящем процессе педофилов. Выходит, это «профессиональное» убийство? Или месть родителя изнасилованного им ребенка?

Или же, думал Том, это наказание за потерю диска? Такое же наказание, каким угрожали ему и его семье за то, что он нашел этот диск?

Двадцать четыре часа тому назад они пили шампанское в гостиной дома Филипа Ангелидиса. Не бог весть какой вечер, но, по крайней мере, жизнь была нормальной. Теперь же Том просто не знал, что делать. Он пытался думать о завтрашнем дне — понедельнике, — но был не в состоянии заглянуть вперед даже на несколько минут. Том не мог отменить презентацию для «Лендровера», значит, ему придется послать вместо себя кого-то из своей команды. Это означало выплату этому человеку комиссионных, если дело выгорит, и уменьшение его доли. Но сейчас это казалось наименьшим из зол.

Внезапно он ощутил приступ гнева на Келли. Он понимал, что это чувство иррационально, но ничего не мог с ним поделать. «Как она могла так поступить со мной в такое время?»

Почти сразу же гнев сменили угрызения совести.

«Господи, дорогая, где же ты?»

Том закрыл лицо руками, пытаясь ясно мыслить в этом ночном кошмаре и ненавидя себя за собственную беспомощность.

Через час с небольшим голубой седан подъехал к дому. Выглянув из окна кабинета, Том увидел Гленна Брэнсона, вылезающего из водительской двери, и другого мужчину — белого, лет под сорок, с коротко стриженными волосами — копа с головы до ног.

Он сбежал вниз, чтобы не дать им позвонить и взбудоражить детей, и открыл дверь. Леди выбежала в прихожую, но Том смог успокоить ее, не позволив ей лаять. Очевидно, она полностью оправилась от болезни — или от отравления.

— Еще раз добрый вечер, мистер Брайс. Простите, что беспокоим вас.

— Что вы! Я рад вас видеть.

— Это детектив-суперинтендент Грейс, который руководит расследованием, — представил Роя Брэнсон.

Брайс посмотрел на суперинтендента, удивляясь, что тот так небрежно одет, но все, что он знал о полиции, было почерпнуто из сериалов, где детективы также нередко появлялись одетыми небрежно. У суперинтендента было приятное лицо с проницательными голубыми глазами и властным выражением.

66
{"b":"101704","o":1}