– А, попался, наглый воришка?! Ну, я тебе сейчас покажу!!
И она, воздев костлявые руки вверх, что-то забормотала быстро-быстро на непонятном языке, очень похожим, однако, на гусиное гоготанье.
В то же мгновение на лужайке поднялся ужасный ураган, который, подхватив меня, Пугаллино и дядюшку, чудом отлепившегося наконец от золотого гуся, с огромной скоростью завертел нашу тройку и понес к хижине злой колдуньи. И домчав нас туда за две-три секунды, с размаха швырнул в большую дыру на крыше.
– Ой! – вскрикнул Пугаллино, падая на деревянный настил какой-то клетки.
– Ай! – вскрикнул дядюшка, падая ему на спину.
Ох! – охнул я, приземляясь на своих невезучих спутников.
– Га-га-га! – рассмеялся золотой гусь, заглядывая к нам через дыру. – Га-га-га!
И сгинул: то ли незаметно для нас улетел, то ли растворился в воздухе, как привидение.
А мы остались лежать на грязном деревянном полу в темной и вонючей клетке, дожидаясь решения своей жалкой участи.
Глава сорок третья
Фрау Пустель – так звали носатую ведьму – недолго размышляла о нашей дальнейшей судьбе. Вернувшись в дом и подойдя к темнице, в которой мы сидели, она внимательно посмотрела на бедных пленников и пробормотала:
– Жаль, что мне теперь нельзя есть мясного… Что ж, придется заставить их хотя бы поработать – все какая-то будет польза!
После чего ведьма ткнула длинным, кривым указательным пальцем в сторону Пугаллино:
– Ты станешь таскать воду из реки и хозяйничать в огороде!
Затем скрюченная «указка» переползла от Пугаллино ко мне:
– А ты, дружок, будешь помогать мне по дому: мыть полы, готовить еду, выносить мусор… Дел хватит, ты не волнуйся!
Когда указательный палец старухи переметнулся от меня к Кракофаксу, то дядюшка попробовал было заявить протест:
– Я – пуппетролль! И работать категорически отказываюсь! В моем возрасте…
– В вашем возрасте, – перебила его фрау Пустель, ехидно хихикая, – нужно сидеть дома с внучатами, а не мотаться по Фурхтбарвальду из конца в конец и охотиться на чужих гусей!
– Я не охотился… Я только хотел его погладить… – попробовал выкрутиться хитрюга Кракофакс.
Но длинноносая старушка не была наивной, жизнь в волшебном лесу научила ее держать ухо востро. Едва она услышала из уст моего дядюшки такое наглое вранье, как резко взмахнула рукой и прикрикнула на любителя рассказывать сказки:
– Хватит болтать, уважаемый! Посмотрите: от вашей лжи стали вянуть цветы в горшочках! Если они погибнут, то вам не сдобровать!
Затем разгневанная фрау Пустель перевела дыхание и уже спокойно продолжила:
– Мне лучше не перечить. А то сотворю с вами что-нибудь ужасное сгоряча, потом, конечно, пожалею, да будет поздно.
– Уж и сказать ничего нельзя, – буркнул Кракофакс и опустил низко голову. – Не в средние века живем, право голоса имеем!
Я дернул упрямого дядюшку за рукав и умоляюще взглянул на него: да прикуси ты язык, наконец! Погубишь и себя, и нас!
– Вот так-то лучше, – одобрила наступившее молчанье фрау Пустель. – Поработаете у меня с годик– другой, а там, глядишь, я вас и отпущу.
– Но я не умею работать, – признался Кракофакс, краснея. – Я никогда не работал так, как гнэльфы.
– Однако расчесывать шерстку моему коту вы, наверное, сможете? Пасти гусака на лужайке, менять ему подстилку?
Дядюшка весь перекривился, услышав о столь заманчивой перспективе, но спорить не стал и нехотя кивнул головой: пожалуй, с такими делами он справится!
– Учтите, – добавила ведьма, пряча ехидную улыбку в уголках рта по соседству с клыками, – я наложу на вас одно из моих заклятий. Так что даже не пробуйте убежать – у вас ничего из этого не выйдет!
И она, щелкнув костлявыми пальцами, словно испанская танцовщица кастаньетами, снова произнесла на непонятном языке замысловатую фразу.
– Теперь, если вы все же надумаете удрать, – проговорила фрау Пустель, опуская руки и доставая из кармана мятого платья ржавый ключ, – с вами приключатся ужасные корчи. Едва вы отойдете от моей хижины чуть дальше, чем на полмерхенмили, как вас тут же скрутит в бараний рог. Вы это хорошо поняли, красавчики?
– Понимали вещи и посложнее… – вздохнул я, выбираясь из вонючей клетки.
– Можете не повторять, фрау… – пробормотал, вылезая следом за мной, Пугаллино.
А Кракофакс ничего не сказал в ответ на вопрос ведьмы: разговаривать с ней у него отпала всякая охота.
Глава сорок четвертая
Не откладывая дела в долгий ящик, фрау Пустель приказала нам приступить к работе немедленно.
– Вы ведь не хотите лечь спать голодными? – спросила она, вручая Кракофаксу старинный гребень для расчесывания волос, мне большую сковородку, а Пугаллино два дырявых ведра. – До полночи, правда, еще далеко, сейчас только полдень, но время, увы, летит так быстро, что вы даже не успеете заметить, как наступит пора садиться ужинать.
– А обедать? – поинтересовался дядюшка, вертя в руках гребешок и поглядывая на огромного черного кота, дремавшего на продавленном кресле. – Когда у вас обед, фрау…
– Фрау Пустель, – представилась нам старушка и одарила нашу компанию «обворожительной» улыбкой. – У МЕНЯ обед в пять часов вечера, – сказала она, сделав ударение на словах «у меня». – А вот у вас обеда не будет. Зато часам к одиннадцати вы получите роскошный ужин из трех блюд: запеченную брюкву в собственном соку, пюре из брюквы и брюквенный кисель! Правда, кисель у меня без сахара, но расстраиваться не нужно: я дам вам его по целой чашке – фрау Пустель еще никто не называл жадиной!
– Вот это мы влипли… – прошептал Пугаллино упавшим голосом и поплелся, гремя ведрами, к выходу.
– Влип я, а вы из-за меня страдаете, – вздохнул Кракофакс и вытер платочком скупую мужскую слезу, предательски скатившуюся из левого глаза. – Не нужно мне было гладить этого гусака, пропади он пропадом!
– Ну-ну, – прикрикнула на него хозяйка дома, – еще сглазите! Ступайте к Кугелю и займитесь делом: бедняжка давно вас заждался!
И фрау Пустель подтолкнула дядюшку к креслу с котом. А мне приказала:
– Испеки по-быстрому из кукурузы лепешку, что-то я проголодалась. А Кугелю свари кашку. Да не жалей молока, а то мой котик обдерет тебя до костей – он у меня такой обидчивый!
Услышав последние слова злой колдуньи, Кракофакс принялся старательно вычесывать шелковистую щерстку чернявого нахала, разлегшегося на кресле во всю длину. При этом он то и дело выдергивал из гребня кошачьи волоски и с благоговением складывал их на столик, тихонько приговаривая: «Прекрасная шерсть, просто прекрасная! Такую шерсть и выбрасывать не хочется!»
Смотреть на подобное унижение близкого родственника у меня не было ни сил, ни желания. И я отправился на кухню кулинарничать. Подойдя к полке с крупами, я взял металлическую банку, на которой крупными печатными буквами было написано: «КУКАРУЗА». Покачал укоризненно головой и открыл крышку. Старая ведьма крутилась рядом со мной, поэтому я спросил у нее на всякий случай:
– Может быть, не стоит возиться с лепешкой? Давайте я приготовлю вам поп-корн!
– Поп-корн? – переспросила фрау Пустель. – Хорошо, делай поп-корн!
Я поставил на огонь сковородку и, когда она достаточно нагрелась, вывалил на нее горсть кукурузных зерен и принялся тщательно их перемешивать деревянной лопаточкой. Вскоре зерна стали подпрыгивать вверх, щелкая словно холостые ружейные выстрелы, и раскрываясь подобно цветочным бутонам.
– Что это они так скачут на сковороде? – удивилась фрау Пустель, тоже подпрыгивая на месте при каждом громком хлопке. – Не нравится, что их поджаривают?
– Напротив, они просто счастливы! – гася улыбку, ответил я. – Превратиться из обычных кукурузных зерен в отборный поп-корн для великой волшебницы не всякому удается. Вот они и взлетают до небес от огромной радости!
Приготовив для хозяйки дома угощение, я взялся за варку каши. Вскипятил молоко, перелил его в глиняный горшок и стал сыпать из банки манную крупу, тщательно помешивая варево ложкой. На полке в шкафу кроме этого горшочка стоял еще один, но он был весь в глубоких трещинах и пользоваться им, конечно, было нельзя. Из любопытства и чтобы поддержать нашу беседу, я спросил у фрау Пустель: