Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Привет! Ты новая служанка? Не волнуйся, я сама помою за собой посуду!

– Здравствуйте, – пролепетала Энни, – к сожалению, в доме никого нет… Господин Клаус уехал в Гутенвальд, а фрау Марта ушла до вечера к себе домой…

– Вот как? – удивилась дама. – Ну и проказник наш Клаус! Вызвал зачем-то срочно меня сюда, а сам исчез! Надеюсь, Конфитюр остался дома? Или тоже уехал вместе со своим дружком?

– Господин Конфитюр здесь, он работает.

– Что-о-о? – Загадочная гостья положила ложку и обернулась к Энни: – Этот старый лежебока работает?!

– Он рисует. И лучше его сейчас не трогать.

– Ничего, мне можно. Мы так давно с ним не виделись!

Дама поднялась со стула и, не касаясь ногами пола, подлетела к изумленной девочке.

– Меня зовут госпожа Жозефина. А как зовут тебя, милая крошка?

– Энни.

– Чудесное имя! – улыбнулась дама. – В царстве теней у меня есть подруга по имени Энни. Из-за нее-то я там и задержалась!

– Там? – удивилась Энни. – Где – «там»?

– В царстве теней! Мой кузен вызвал меня сюда при помощи заклинания, а я заболталась, встретив по пути подругу! И вот он уехал, а я с ним так и не повидалась!

Госпожа Жозефина тяжело вздохнула и вылетела в коридор. Вскоре из мастерской Конфитюра послышались радостные возгласы и восклицания, а еще через минуту дверь в кухню распахнулась, и на пороге вновь возникла фигура удивительной гостьи.

– Как ты считаешь, Энни, мое возвращение в отчий дом не мешало бы отметить? Сходи, пожалуйста, в погреб и принеси кувшинчик старого доброго вина! Да, смотри, не зайди в комнату с железной дверью: туда посторонним вход запрещен!

Отдав распоряжение, госпожа Жозефина развернулась в воздухе и полетела обратно к Конфитюру. А Энни послушно взяла кувшин с широким горлышком и отправилась выполнять приказание.

Спустившись в подвал, она увидела две железных двери: одну большую, другую маленькую. На маленькой дверце висела табличка:

«ПОСТОРОННИМ ЛУЧШЕ НЕ ВХОДИТЬ!»

«Мне направо!» – подумала Энни и открыла большую дверь.

Она не ошиблась: за этой дверью в темном холодном подвале хранились бочки с вином. Дядюшка Клаус редко заглядывал сюда, и все бочки были покрыты паутиной и пылью. Энни подошла к самому большому бочонку и, обтерев платочком кран, стала наливать вино.

Вдруг вместе с темно-красной струей в кувшин плюхнулся какой-то грязный комочек.

«Неужели в бочонок попала мышь?!» – испуганно подумала Энни и выбежала с кувшином во двор. Выплеснула содержимое на землю и обомлела: она увидела в траве крошечного белобородого старичка ростом с майского жука.

– Привет! – сказал старичок и весело улыбнулся изумленной девочке. – Спасибо за помощь! А то я уж стал думать, что никогда и не выберусь из проклятой бочки!

Старичок поднялся с четверенек и галантно поклонился Энни:

– Разрешите представиться: Ганс Вольфганг Теодор Блюм! Но для вас, милая фрейлейн, я просто Ганс-Весельчак! Ведь отныне я ваш покорный слуга и верный друг!

Глава двадцать шестая

Ганс-Весельчак был эльф. Но не простой из леса, а виноградный. Он жил под виноградным листом и радовался жизни до тех пор, пока случайно не оказался в огромном чане, в котором мяли виноград и делали вино. Бедняга Ганс так растерялся, когда в него угодил, что даже не успел крикнуть и позвать на помощь своих друзей.

ШМЯК-ШЛЕП! ШЛЕП-ШМЯК! ШМЯК-ШЛЕП! ШЛЕП-ШМЯК!.. – и готово: Ганс уже в бочке, и его катят в подвал Дядюшки Клауса.

«Интересно, это надолго? – подумал несчастный эльф, когда немного пришел в себя и собрался с мыслями. – Виноград был прекрасный, тут тремя годами не отделаешься!»

Ганс Вольфганг Теодор Блюм отлично знал, что хорошие вина иногда выдерживают и по сто лет, и по двести, но он не был уверен, что бывают на свете эльфы такой же солидной выдержки. Единственная мысль утешала беднягу: свое заточение он проведет слегка навеселе.

Первое время Ганс-Весельчак жил беспокойно: ему приходилось постоянно бродить от одной стенки бочки к другой вместе с пузырьками противного газа. Пузырьки возникали то тут, то там и, шаловливо подхватывая бедняжку эльфа, несли его с огромной скоростью в противоположную сторону бочки, норовя посильнее ударить о толстые дубовые доски.

«А я крепкий мужчина! – с гордостью подумал о себе Ганс-Весельчак после триста сорок восьмого удара. – Другой на моем месте давно бы развалился, а я все держусь!»

Пять лет продержался бедняга эльф в заточении – пять лет и еще долгих восемь с половиной месяцев, пока не дождался, наконец, прихода своей спасительницы.

– Как ваше имя, милая фрейлейн? – спросил Ганс Вольфганг Теодор Блюм после того, как представился сам. – Кого я должен вечно благодарить?

– Энни, – покраснела девочка, – Энни Штильтойфер. Только не надо меня благодарить: все получилось совершенно случайно! Просто госпожа Жозефина попросила принести немного вина, а вы оказались именно в той бочке, к которой я подошла.

– Госпожа Жозефина? – переспросил Ганс-Весельчак. – Кузина Дядюшки Клауса?

– Она самая, господин эльф.

Лицо Ганса Вольфганга Теодора Блюма расплылось в широкой улыбке:

– Сто лет ее не видел! Она по-прежнему порхает как птичка?

– Порхает, – кивнула головой Энни. И тут же поправилась: – Но крыльев у нее нет! Просто она летает над полом.

Ганс-Весельчак погрустнел:

– Старость не радость… Когда-то она витала в облаках и никто не мог за ней угнаться… Надеюсь, ее кузен жив-здоров?

– Дядюшка Клаус? Он в отъезде.

– Жаль… А мой дружок Конфитюр? Он еще не прославился как художник?

– Не знаю… Кажется, нет. – Энни повертела в руках пустой кувшин и, словно извиняясь, тихо проговорила: – Мне нужно идти, меня, наверное, ждут…

– Увидимся в доме Дядюшки Клауса! – помахал ей ручкой веселый эльф. – Немного обсохну, приведу себя в порядок и нагряну к вам в гости!

И Ганс-Весельчак исчез под широким листом подорожника. Да так быстро, что Энни показалось, будто он провалился под землю.

Глава двадцать седьмая

Хотя о Бригитте никто не мог сказать, что она хорошо воспитана, в чужие комнаты дочка молочницы всегда входила со стуком – отворив без предупреждения дверь, она врывалась к вам как вихрь и громко хлопала дверью.

– Надеюсь, можно? – спрашивала Бригитта с небольшим опозданием. – Я вам, надеюсь, не помешала? – И торопливо «обстреливала» своими зелеными кошачьими глазами все пространство комнаты.

Вот и на этот раз, вернувшись вечером в дом на Сказочной улице, она залетела к госпоже Жозефине без всякого предупреждения. И, разумеется, очень напугала пожилую женщину, лежавшую на полу под кроватью.

– Кто там?! – вскрикнула испуганно кузина Дядюшки Клауса. – Закройте немедленно дверь, пока ОН не выскочил из комнаты!

– Я закрыла, – сказала Бригитта и носком башмачка отбросила в сторону кусок отвалившейся от дверного косяка штукатурки. – А кого вы там ищете, уважаемая госпожа?

– Одного негодяя! – Из-под кровати выкатился забавный крошечный старичок в зеленом камзоле и красных сапожках. – Подлого Кракофакса!

И он, вытерев платочком пот со лба, снова нырнул под кровать.

– Не горячись, Гансик, – мягко посоветовала ему Жозефина, – я сама справлюсь с этим нахалом. Если я поклялась надрать ему уши, то я обязательно выполню клятву. Можешь не сомневаться!

В тот же миг под кроватью кто-то разразился противным визгливым смехом и начал сильно дуть на госпожу Жозефину и ее друга Гансика. Напор воздуха был таким мощным, что бедную кузину Дядюшки Клауса выбросило из-под кровати и оттащило на середину комнаты, где она, изловчившись, успела ухватиться обеими руками за толстую дубовую ножку обеденного стола.

– Ты жив, Весельчак? – спросила она, оглядываясь по сторонам в поисках крошечного старичка. – Тебя не поранил этот проклятый злодей?

12
{"b":"100063","o":1}