Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вест не мог не чувствовать растерянности и гнева, нараставших в душе Элизабет, но его собственное волнение, которое он испытывал от близости ее высокой груди, пылающих золотом волос и полуобнаженных ног, было во сто крат сильнее.

Он глубоко вздохнул. Торчавшие из нагрудного кармана Элизабет перчатки коснулись его лица.

Усмехнувшись, он сказал:

– Не могли бы вы убрать свои перчатки? Боюсь, они поранят мне глаза!

– Так вам и надо! – со злостью ответила Элизабет, однако вынула перчатки из кармана. И тут же пожалела об этом.

– Так-то лучше! – вымолвил Вест и прижал свое лицо к ее груди.

Элизабет в ярости ударила его перчатками по голове и возмущенно воскликнула:

– Немедленно уберите лицо от моей… от…

Как будто не слыша ее, Вест прижался губами к ее груди, и сквозь тонкую ткань блузы Элизабет почувствовала пылающий жар его губ. Его горячее дыхание обожгло ее. Элизабет задрожала всем телом.

Вест почувствовал это и, довольный собой, поставил Элизабет на землю. Но прежде чем выпустить ее из рук, он наклонил голову и бросил заинтересованный взгляд на ее полуобнаженные ноги.

Как только Элизабет встала на землю, она тут же одернула юбку, резко повернулась и, гордо вскинув голову, пошла прочь.

Вест с явной насмешкой крикнул ей вслед:

– Разве вы не подождете меня, миссис Кертэн? Ведь все-таки я ваш проводник!

Ни на секунду не останавливаясь, Элизабет громко крикнула ему через плечо:

– Вот и проводите себя сами в ближайший сумасшедший дом!

Вест нагнулся и поднял брошенные Элизабет кожаные перчатки.

Подождав немного, когда она отойдет подальше, он крикнул:

– Миссис Кертэн, вы кое-что забыли!

– Вы опять лжете, – бросила Элизабет, но чуть замедлила шаг.

– Если Эдмунд увидит у меня ваши перчатки, он наверняка спросит, где я их взял.

Элизабет остановилась и нехотя оглянулась. Вест стоял у фургона, держа двумя пальцами ее перчатки и помахивая ими в воздухе.

– Не могли бы вы принести их мне? – нарочито вежливо попросила Элизабет, заранее зная ответ.

– Если они вам нужны, подойдите сюда сами! – Вест засунул перчатки в нагрудный карман и скрестил руки на груди.

Вне себя от негодования, Элизабет подбежала к Квотернайту, выхватила перчатки из его кармана, резко хлестнула ими его по лицу и бросилась прочь. Вслед ей раздался громкий саркастический смех.

Однако, сделав лишь несколько шагов, Элизабет вновь остановилась и, круто развернувшись, направилась к Весту. Подойдя к нему, она выхватила розу из его волос, с размаху бросила ее на землю и принялась яростно топтать ногами. Расправившись с цветком, Элизабет подняла гневное лицо и с торжествующим видом выпалила Весту в лицо:

– Вы гадкий, развратный тип!

Глава 23

Солнце уже клонилось к западу, когда Элизабет добралась до небольшой зеленой рощицы. Приятная прохлада под сенью деревьев мгновенно освежила ее пылавшее жаром тело и помогла прийти в себя.

Оставшись одна, вдали от глаз человека, причинявшего ей столько беспокойства, Элизабет смогла наконец собраться с мыслями.

Поспешно скинув с себя замшевый жакет, Элизабет расстегнула воротник розовой блузки. Она невольно вздрогнула, вспомнив, как мягкие, теплые губы Квотернайта прильнули к ее груди сквозь тонкую ткань блузки.

Это путешествие становилось опасным для Элизабет во многих отношениях. В течение долгого времени ей придется находиться в обществе циничного и беспринципного Квотернайта. Она должна постоянно быть начеку. Нельзя оставаться наедине с этим человеком. Как только Весту представится такая возможность, он тут же постарается скомпрометировать ее. Этого не должно произойти.

Решительно тряхнув головой, Элизабет пошла мимо серебристых ив к реке, откуда раздавались мужские голоса. На поросшем травой берегу бурной Рио-Гранде расположились участники второй экспедиции Кертэнов. Все были заняты своими делами.

Эдмунд и двое погонщиков ушли вниз по течению реки купать лошадей. Туда же мексиканцы повели поить мулов.

Таос и словоохотливый бородач Грейди расстилали прямо на земле большую клетчатую скатерть.

Обед, приготовленный еще гостиничным поваром, был великолепен. Холодный цыпленок, ветчина, сыр, фрукты, тонко нарезанный хлеб и разных сортов орехи могли удовлетворить самый взыскательный вкус. Вино в ведерках с колотым льдом, несмотря на жаркий день, все еще было холодным.

Элизабет сидела между Эдмундом и молчаливым Таосом. Когда Вест вышел на поляну, Элизабет насторожилась, опасаясь, что он направится прямо к ней. К счастью, этого не произошло. Медленно обойдя расстеленную на земле скатерть, он сел напротив Элизабет. В этот момент их глаза встретились, но Элизабет тут же отвела взгляд.

Расположившись в тени, Элизабет утоляла голод с не меньшим аппетитом, чем проголодавшиеся мужчины. Мексиканцы сидели вместе со всеми. Обед сопровождался негромким разговором, добродушным смехом и милыми испанскими словечками, вроде claro,[12] bueno[13] и Dios.[14]

Когда наконец все было съедено, мексиканцы поднялись, поблагодарили Seсor[15] Квотернайта и вежливо удалились. Наступила тишина, нарушаемая лишь монотонным журчанием реки.

Потягивая вино, Эдмунд, ни к кому не обращаясь, неожиданно произнес:

– Ведь человек может выжить, если останется на берегу реки, не правда ли?

– Эд, – мягко сказал ему Вест, – вашему брату не удалось бы добраться до цели, если бы он все время шел по берегу реки…

– Я знаю, – согласился Эдмунд. – Но есть ли шансы, что он остался в живых?

Элизабет посмотрела на Веста, надеясь услышать, что Дэйн не погиб.

Вест медленно зажег сигару, выпустил изо рта колечко дыма и лишь потом ответил Эдмунду:

– В это время года во всех реках и ручьях полно воды. В горах и даже в пустыне много дичи, поэтому Дэйн не мог погибнуть от голода или жажды, если именно это вас беспокоит. – Взгляды Веста и Эдмунда встретились. – Есть ли у Дэйна шансы остаться в живых? – продолжал размышлять вслух Вест. – Я ведь уже говорил, что все будет хорошо. А ты что думаешь об этом, Грейди? – Вест взглянул на дремавшего рядом с ним бородача.

Грейди тут же встрепенулся и открыл глаза. Подергав себя за бороду, он ответил:

– Думаю, что они живы и все в порядке. Таос тоже так считает, правда?

Индеец слегка наклонил голову в знак согласия.

– Если они живы, мы их отыщем, – продолжал Грейди. – Территория Нью-Мексико не так уж и велика, здесь особо негде спрятаться, тем более если я, Вест и Таос взялись за поиски… – Грейди запнулся. – То есть я не хочу сказать, что Дэйн Кертэн прячется. Я совсем не это имел в виду.

– Конечно, конечно, – подхватил Эдмунд. – Но допустим, что они оставили где-то запас провианта, а потом не смогли добраться до…

– Да вы просто преувеличиваете опасности, Эдмунд, – спокойно заметил Грейди. – Кроме того, не верю я всякой болтовне о том, что где-то в большой пещере спрятано золото Грейсона. В прежние времена я повидал немало карт, вроде той, что была у вашего брата. Одни карты казались правдоподобными, там были обозначены направления дороги, а на других был только рисунок места. Встречались мне и настоящие старые карты, и нарочно истрепанные фальшивки для одурачивания доверчивых простофиль. Но не было ни одной, где была бы указана пещера или какая-нибудь впадина.

Элизабет уже давно одолевали сомнения в том, что где-то под землей спрятано золото, да это золото не особенно и волновало ее. Если Грейди прав и Дэйн и его спутники живы, все остальное уже не имеет значения.

Воодушевленная уверенностью Грейди в успехе дела, Элизабет не обратила внимания на то, что Вест тихо встал и отошел от беседующих. Грейди все говорил и говорил, он уже незаметно для самого себя перешел к рассказу о восстании апачей, которое произошло в те дни, когда… Тут Элизабет опомнилась и огляделась вокруг.

вернуться

12

ясно, понятно (исп.).

вернуться

13

хорошо (исп.).

вернуться

14

Бог (исп.).

вернуться

15

Господин (исп.).

38
{"b":"97712","o":1}