Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Одним сильным ударом я опустила лезвие на плоть, которая раскололась там, где оно прошло насквозь. Еще один удар отправил кусок мяса кататься по полу, где собаки сцепились за него.

-Так ... это просто особое угощение? Просто еда, которую едят время от времени? Как жульническое блюдо для собак?

Гэрик не ответил, но по тому, как опустились его брови, как будто они могли опуститься еще ниже, чем его и без того раздраженно нахмуренные брови, я поняла, что он счел вопрос нелепым. Цербер зарычал, мужчина постарше заковылял прочь, оставив меня заканчивать разделывать мясо.

После того, как собаки, казалось, удовлетворились, я накрыла тушу, как проинструктировал Гэрик, и покатила ее на серебристой тележке, которая напомнила мне каталку, к яме для сжигания за конюшней.

Цербер крался позади меня, его массивная черная фигура была похожа на тень. Отвратительный запах достиг моего носа, когда я неуклюже толкала тележку по мощеной дорожке. Оказавшись на краю ямы, я сбросила окровавленные останки бедного животного за край, наблюдая, как оно с глухим стуком падает поверх других туш. Насекомые жужжали вокруг места побоища, в то время как от невыносимого зловония смерти меня тошнило.

Зажав рот рукой, я подавила рвоту, подступающую к горлу, и отступила назад. Когда что-то ударило меня в спину, я ахнула и, обернувшись, обнаружила мужчину, которого я еще не встречала, стоящего позади меня и смотрящего мимо меня в сторону ямы.

Растрепанные светлые волосы подчеркивали точеную челюсть и горящие янтарные глаза, которые напомнили мне о глазах Ксифиаса. На нем был кожаный жилет без рукавов, застегивающийся спереди, а кинжал, пристегнутый к бедру, делал его похожим на воина из романа о фейри.

-Чертовски трудный путь, не так ли? В одну минуту ты гарцуешь по лесу. Как король. В следующий раз тебя разделают и бросят в яму, чтобы сжечь.- Фыркнув, он отступил назад, и когда его внимание переключилось на меня, его глаза сразу же метнулись к моей груди и спине. Этот взгляд вызвал у меня странное чувство, которое побудило меня затянуть шнурки на лифе. -Ну, что у нас здесь есть .

Сделав шаг назад, я увеличила небольшое расстояние между нами, и я посмотрела в сторону конюшни, чтобы посмотреть, был ли Гэрик все еще поблизости.

-Кто ты такой?

-Охранник. Он положил свою грубую, покрытую шрамами ладонь на рукоять кинжала. -Кто ты такая?

-Я смотритель за собаками .

Незнакомец вытянул шею в сторону огромных собак, которые присели на задние лапы, явно чувствуя себя комфортно в присутствии человека.

-Это ты сейчас? Итак, кто из них надрал тебе задницу?

Его вопрос побудил меня прикоснуться к шишке у линии роста волос, которая все еще торчала там, и уголки его губ приподнялись от удивления.

-Я упала .

-Как тебя зовут, милая?

-Фаррин. Тебя?

Проигнорировав вопрос, он снова заглянул мимо меня в яму.

-Подумать только, Фаррин, такой могла бы быть твоя судьба, если бы ты не понравилась собакам .

-Там, откуда я родом, это убийство .

-А откуда ты родом?

-Подальше отсюда .

Он шагнул ко мне, заставляя меня на два шага приблизиться к краю ямы. Мое сердце застряло в горле, когда я оглянулась через плечо, понимая, что была всего в одном шаге от того, чтобы упасть поверх других тел. Или, скорее, одним толчком. Незнакомец поднял мою руку и запечатлел поцелуй на тыльной стороне моей ладони.

-Приятно познакомиться с тобой, Фаррин .

Вместо того чтобы ответить, я стояла и смотрела на него в замешательстве.

-Осторожнее на этом краю. Ты же не хочешь упасть, - сказал он, прежде чем удалиться.

Все здесь сумасшедшие.

2 6

ЛЮСТИНА

Люстина собрала тряпки с пола, в то время как леди Прецепсия крепко спала в своей постели. Она наклонилась, чтобы поднять одну особенно окровавленную тряпку, хмуро осмотрела ее, прежде чем положить в корзину к остальным.

Когда рука скользнула по ее рту, она испуганно вскрикнула в ладонь.

-Следуй за мной .

При звуке голоса барона она облегченно вздохнула, и когда он отпустил ее, она с улыбкой обернулась и обнаружила, что он уже идет к двери. Бросив быстрый взгляд на леди Прецепсию, которая не пошевелилась, она поставила корзину на пол и быстро зашаркала вслед за бароном. Идя дальше по коридору, она не спускала глаз с епископа Венейбла, наблюдая, как барон сворачивает в одну из комнат впереди.

Ускорив шаг, она проскользнула в комнату вслед за ним и закрыла за собой дверь.

Когда она повернулась лицом к комнате, ее глаза расширились при виде множества зеркал, хранящихся в ней. Целая комната зеркал, состоящая из зеркал всех форм и размеров. Сбитая с толку, она повернулась и увидела еще больше зеркал, расставленных вдоль стен.

-Что это такое? - Она не могла удержаться от смешка над абсурдностью целой комнаты, предназначенной только для зеркал. Ее внимание наконец вернулось к барону, который стоял посреди комнаты.

Был виден только его профиль, так как затененные части комнаты, казалось, танцевали вокруг его другой половины, но когда он полностью повернулся, Люстина ахнула при виде него. Его губа была разбита, а на щеке красовался большой синяк, похожий на сливу.

-Мой господин, - прошептала она, бросаясь к нему через комнату. -Что с тобой случилось?

Когда она потянулась, чтобы коснуться его лица, он схватил ее за запястье в воздухе.

Его челюсть дернулась от гнева, что было видно по его крепкой хватке.

Не говоря ни слова, он выдохнул и отпустил ее руку, которую Люстина опустила на бок. Какая бы ярость ни была на его лице мгновением раньше, она смягчилась.

-Это было твое наказание. Твои страдания из-за обвинений Драйстана,- сказала Люстина.

Он усмехнулся на это.

-Это было мое наказание за то, что я сделал с ним в отместку .

От боли в сердце у нее перехватило дыхание, когда она переварила его слова.

-Для моего наказания .

Вместо ответа он приподнял прядь ее волос, проводя пальцами по прядям.

-Когда болезнь моей матери прогрессировала, она настояла, чтобы все зеркала по всему поместью были собраны и убраны на хранение. Ей было невыносимо смотреть на себя .

Люстина не могла понять, что женщина, которую она считала одной из самых красивых, которых она когда-либо видела, думает о таких вещах.

-Я не могу представить, какие мысли терзали ее разум .

-И я.

Он провел пальцами вниз по краю ее шеи, отчего по коже побежали мурашки. Он обошел вокруг нее, чтобы увидеть зеркало, прислоненное к противоположной стене, в котором Люстина поймала их отражение. Барон встал у нее за спиной, привлекая внимание к разительной разнице в росте. Вид его ран снова пронзил ее сердце, и она не смогла скрыть боль, отразившуюся на ее лице.

-Ты печалишься из-за меня?

-Прости меня. Я не хочу поднимать шум из-за твоих ран, но их вид беспокоит меня. Знать, что ты перенес такую боль. Еще больнее .

-Это боль, которую я бы перенес тысячу раз больше. -В отражении зеркала она видела, как он наклонился к ее уху, когда его ладонь скользнула по ткани ее платья, спуская его с плеча. -Все в тебе насмехается надо мной, Люстина. Твои глаза манят меня посмотреть. Твой аромат манит меня дышать. Твоя кожа так и манит меня прикоснуться. -Его глаза дрогнули, рука, опускавшая ее платье, сжалась в кулак, и она почувствовала прерывистое дыхание на своей шее. -Ты хоть представляешь, что было бы, если бы я взял тебя так, как хочу прямо сейчас?

Дыхание, застрявшее у нее в горле, помешало ей ответить на вопрос. Конечно, она знала. Ужасные вещи могли бы произойти, если бы кто-нибудь вошел и увидел ее с ним.

-Наказание, которое мы понесли бы за такой грех. Я бы охотно вынес это, чтобы услышать звук твоих стонов, но мысль о хлысте по твоему позвоночнику разжигает во мне убийственную ярость.

Его слова не должны были заставить ее почувствовать слабость от желания. И перспектива наказания должна была заставить ее выбежать из той комнаты, но она не могла. Она была слишком уязвлена его чарами, чтобы уйти.

48
{"b":"969100","o":1}