Литмир - Электронная Библиотека

Цзи Сичэнь отбросил полотенце с моих волос, и тяжелые черные пряди упали на грудь и спину. Он отошел на шаг и замер. Его глаза еще больше потемнели, тело напряглось, словно зверь перед прыжком. Его рука медленно прикоснулась к моему лицу, пальцы провели по губам. Его тело задрожало, а лицо начало медленно приближаться. Но словно очнувшись, он остановился и прошелся затуманенным взглядом по остальному телу.

— Вот ты какая, — прошептал он. — Настоящая магнолия. — И внезапно его глаза наполнились гневом, спустившись немного ниже. — Он трогал тебя?

— Он... он пытался узнать, кто я, мои глаза показались ему знакомыми. — Цзи Сичэнь стиснул зубы.

— Я сотру его касания.

Он медленно наклонился, давая мне возможность отстраниться, но я не сделала это, только подняла лицо навстречу. Его горячие, сухие губы медленно коснулись моего лба и затем медленно поцеловали одно и второе веко. Касания были таким невесомыми, что казалось, он боготворит и не смеет касаться до конца сидящее перед ним божество, правда страсть в нем побеждала благоговение.

— Спи спокойно, — шептал он в промежутках между поцелуями, целуя мои щеки. — Никто не тронет. Я убью его. Обещаю.

Его губы скользнули к уголку моего рта и он замер в миллиметре от губ. Я чувствовала его дыхание, смешанное с моим. По телу прошлась истома. Я желала, чтобы оон меня поцеловал, но он почему-то тянул.

— Цзи Сичэнь... — выдохнула я. Внезапно он резко выпрямился, словно очнувшись от наваждения. В его глазах полыхал огонь, но он усилием воли пытался гасить его.

— Одевайся, — его голос прозвучал хрипло. — Здесь чистая рубаха. Твоя еда в комнате. Поешь и спи.

Он указал на стопку одежды на скамье и быстро вышел из купальни, закрыв дверь чуть сильнее, чем хотел. Я осталась одна, прижимая руку к губам, которые он так и не поцеловал.

Сердце колотилось как безумное и казалось сейчас вылезет из груди и пойдет к нему. Он хотел меня, очень сильно хотел, но сдержался и не воспользовался моей слабостью. Сейчас я понимала одну истину: любовь Гуань Юньси была сделкой. Ты мне силу, я тебе статус. Но любовь Цзи Сичэня была жертвой. Он готов был отдать все, чтобы я жила и дышала.

Я надела чистую, просторную рубаху, пахнущую им, кое-как завязала легкие узлы и вышла в покои. Подхватила миску с супом, стоящую на столике и села на кровать, поджав ноги. Моя левая рука ныла, но я чувствовала, что скоро она ныть перестанет и кости снова срастутся. Ложка за ложкой я ела суп и думала над тем, что сейчас имею. Я потеряла возможность уничтожить Гуань Юньси одним ударом, но обрела кое-что, что и не надеялась получить в этой жизни. Да и в прошлой тоже.

Посмотрела на свое отражение в супе, где теперь не показывался мертвец, увидевший грань жизни и смерти. Там находилась живая женщина, которая теперь готова была драться и которая знает, что за её спиной стоит самый опасный демон Империи, готовый разорвать любого.

— Спасибо, Цзи Сичэнь — прошептала я в пустоту и услышала, как в глубине дома что-то треснуло. Может он нашел что-то покрепче чая, а может чтобы снять пар разнес какую-нибудь вазу.

Я улыбнулась. Завтра начнется новый день, и мы будем снова придумывать планы действий, как свести Гуань Юньси в могилу. Кровь за кровь, как говорится, но на сей раз я буду действовать без поддельных личин.

Глава 17

Моё сознание пробуждалось так, словно медленно выбиралось из-под завалов мокрой земли. Я почувствовала боль левой руки, которая пульсировала и полыхала горячим злым огнем. Она напоминала о себе каждым ударом сердца, растекаясь от кончиков пальцев до самого плеча. Казалось, что вместо костей и плоти там теперь расплавленный свинец.

Я открыла глаза и взглянула на полог из темного шелка, расшитый серебряными нитями, изображающими грозовые тучи. Мое тело лежало на широкой кровати, утопая в перине. Белье пахло терпко и я улавливала знакомый мужской запах. Попыталась пошевелиться, но тело было слабым и словно чужим. Левая рука была надежно завязана тканью, правая лежала поверх одеяла.

В комнате было тихо. Сумрак, царивший здесь, говорил о том, что на дворе либо раннее утро, либо поздний вечер. Сквозь плотные шторы не пробивался ни один луч, только одинокая свеча горела на столике в углу, отбрасывая длинные, пляшущие тени. Кто-то принес её и видимо находился здесь довольно долгое время. Может Цзи Сичэнь охранял мой сон? Скорее всего, это же его покои.

Двери бесшумно разъехались и через них вошел Лю, помощник Цзи Сичэня, который нес в руках поднос, от которого поднимался пар. Увидев, что я не сплю, он на мгновение замер, а затем подошел к кровати. Его лицо было мрачным и осунувшимся. Что с ним произошло?

— Очнулись, — произнёс он без привычного почтения, в голосе сквозил холодок. Да что уж говорить о почтении, я в его глазах стала врагом и не понимала, почему. — Мастер Гун сказал, что вы проспите сутки. Прошло полтора дня.

— Где... где хозяин? — прохрипела я. Горло саднило. Лю раздраженно поставил поднос на столик с глухим стуком.

— Хозяин во дворце отчитывается перед Императором. — Он налил в чашку черную жидкость. — Пейте. Это обезболивающее и отвар для восстановления крови. Мастер Гун велел пить каждые четыре часа.

Я с трудом приподнялась на локте, морщась от боли во всем теле. Лю стоял и смотрел на меня с немым укором, даже не желая помогать. Взяла чашку дрожащей правой рукой и глотнула горькую, вяжущую жидкость с привкусом крови и полыни. Решив, что от одного глотка толку будет мало, опрокинула в себя чашу, стараясь не дышать.

— Лю, — я вернула чашку на поднос. — Что случилось? Почему он у Императора?

Помощник посмотрел на меня тяжелым взглядом.

— А вы не понимаете, госпожа Мо? — он назвал мою фамилию и я наконец вспомнила, что не замаскировалась в Нин Шуана. Но я и не хотела более в него играть. — Хозяин отдал Министру Фаню оригиналы документов по соляному делу. Все, ради чего мы рисковали жизнями, что мы собирали долгое время… и даже отдали главного свидетеля — главу контрабандистов. Все это теперь потеряно.

Я опустила глаза. Мне было прекрасно это известно, слушать это так напрямую было невыносимо.

— В обмен на меня, — прошептала я.

— В обмен на вашу жизнь, — жестко поправил Лю. — Но цена оказалась выше. Сегодня утром Министр Фань «случайно» обнаружил, что доказательства были утеряны при пожаре в архиве, а глава контрабандистов «скончался от ран» в тюрьме. Дело закрыто, Гуань Юньси чист и его теперь не поймать. И все это из-за вас.

— А Цзи Сичэнь? — спросила я, чувствуя, как холод страха сковывает внутренности. Я сжала одеяло здоровой рукой, чувствуя себя… ужасно.

— А хозяин сейчас стоит на коленях в Зале Высшей Гармонии, — голос Лю дрогнул от сдерживаемого гнева. — Потому что он поднял теневой отряд без приказа и ворвался в тюрьму Министерства Наказаний. Его обвиняют в превышении полномочий и самоуправстве. Гуань Юньси уже подал жалобу, что глава Тайной Стражи «похитил» преступника из тюрьмы.

— Похитил? Но Фань подписал приказ!

— Фань скажет то, что выгодно Гуаню. Бумагу можно уничтожить. Слово Цзи Сичэня против слова двух Министров... это ничто. — Лю отвернулся, пряча глаза. — Хозяин поставил на кон все, даже свою голову ради женщины, которая... — он не договорил, но я поняла, что он хотел сказать. «...которая того не стоит».

— Уходи, — сказала я тихо. — Оставь меня.

Лю поклонился и вышел, оставив меня одну. Вина навалилась на меня могильной плитой. Я хотела спасти его, сдавшись цензору, а в итоге я утопила. Цзи Сичэнь спас меня, но какой ценой? Он потерял власть, а без власти в столице Цзи Сичэнь практически мертвец. Враги, которых он копил годами, разорвут его на части.

Взглянула на свою искалеченную руку. Стоила ли я этого? Сломанная кукла, бывшая невеста врага и предательница рода. Никому ненужная безделушка. Спустила ноги с кровати и голова тут же закружилась, а пол качнулся. Но я смогла устоять. На мне была мужская рубаха Цзи Сичэня, доходящая мне до колен и скрывающая большую часть наготы.

31
{"b":"967758","o":1}