В одежде с чужого плеча было некомфортно, но я убедила себя в том, что потерплю ради дела. Надо же, какой шанс дала мне судьба, решила я, спускаясь по лестнице в трактир. Совпадение? Если да, то очень удачное.
К моему удивлению, столики внизу почти все оказались свободными. Видимо, паломники, еще вчера заполнившие постоялый двор, ушли.
Я заказала себе сытный завтрак, уточнив у хозяина дома, когда прибудет следующий дилижанс, направляющийся в сторону Шварцбурга (теперь, по крайней мере, я знала, куда поеду дальше), когда мужичонка меня удивил.
— Э, госпожа! Дилижанса в Шварцбугр не будет.
— Как не будет? – Я вскинула брови.
— Ночью же ливень был. – Трактирщик взял полотенце и принялся вытирать пивные кружки, одновременно с этим продолжая вести беседу. – А тракт на Шварцбург дальше идет прямиком через горы. Перевал Берхарда. Не слышали?
Я, конечно же, не слышала и покачала головой.
— Так вот, дорога от дождя возьми да сползи вниз. Говорят, с селью сошел добрый участок в милю длиной. Так что теперь напрямую никак. А в объезд времени займет о-го-го, — трактирщик присвистнул. — На рассвете приехал дилижанс, забравший постояльцев в Мот, так вот, кучер сказал, что дорогу восстанавливать будут как минимум неделю. Но неделя — это куда как быстрее, чем в объезд. Вы уж мне, госпожа, поверьте. Георг Кригер знает, что говорит.
Неделя.
Я криво усмехнулась. Видимо, мое везение закончилось, едва начавшись? Но как же не вовремя сошел этот сель!
— Придется вам тут обождать, госпожа, — улыбнулся хозяин постоялого двора. – Но могу вас обрадовать, — продолжил господин Кригер.
— И чем же? – уточнила, предвкушая сомнительное счастье.
— Комнаты у меня теперь освободились. Вы можете снять номер, в котором ночевали, на неделю, а затем, когда королевские маги наведут порядок на дороге, отправиться в путь. – Мой собеседник вздохнул, продолжая вытирать очередную кружку. Видимо, жалел о толпе паломников, ушедших на рассвете в святые места. Без господ в серых балахонах его постоялый двор опустел.
— Так что вы это, госпожа, подумайте.
Ничего не ответив, я заняла пустой столик у стены и принялась ждать, когда кельнер принесет заказ. Пока ждала со спального этажа в зал спустились очередные постояльцы — зажиточная семья: мать, отец и мальчишка лет пяти, которого глава семейства нес на руках. За ними явился господин в высокой шляпе с чемоданчиком и…
Я даже напряглась. Человек, который шел следом за господином в шляпе, еще вчера привлек мое внимание. Точнее, не он один, а вся его компания. Невольно оглядевшись по сторонам, я поняла, что никто, кроме меня, кажется, не обращает внимания на слишком бледный цвет лица господина и на его странный оттенок глаз.
Одетый во все черное, черноволосый, в белоснежной рубашке – единственном светлом пятне на его наряде, мужчина был привлекателен и обладал плавностью движений опасного хищника. У него было острое аристократическое лицо с резкими скулами, волевым, я бы даже сказала упрямым подбородком. Нос прямой. Брови, как росчерки угля на снегу, а губы, удивительно красные, были поджаты, словно господин был чем-то крайне недоволен.
— Кофе и блины, — бросил он в сторону хозяина постоялого двора. – Три омлета и сыр с хлебом.
Господин Кригер уже заметил мужчину в черном, а услышав заказ, разве что не поклонился в пояс. Я проследила, как трактирщик торопливо исчезает за дверью, ведущей, по всей вероятности, в кухню, и криво усмехнулась.
Незнакомец в черном будто ощутил мой интерес и плавно повернулся, безошибочно уставившись в мою сторону. Я поспешно отвела взгляд. Еще чего не хватало, встретиться с ним глазами. Ведь я уже отлично поняла, нет, я еще вчера сообразила, с кем столкнулась.
«Топай себе дальше, — подумала мрачно. – Мне не нужны неприятности!» — и принялась изучать тонкий узор деревянной столешницы.
Мужчина в черном еще немного постоял, глядя на меня, — секунду, или две, — а затем направился к дальнему столику, где вчера сидел с друзьями.
Вот и славно! Я облегченно выдохнула.
«Не надо привлекать к себе внимание! — подумала с недовольством. – Особенно подобных типов».
Несколько минут спустя кельнер принес мой завтрак, состоявший из омлета с полосками бекона, и вяленых помидоров. Еще он поставил на стол большую кружку цветочного чая, пахнувшего летом, и блюдо с куском вишневого пирога – просто праздник для живота.
Нарезав омлет, я ела, стараясь не обращать ни на кого внимания. Сделать это было непросто, так как постояльцы начали заполнять зал, и, конечно же, отвлекали своими голосами, смехом и прочим производимым шумом. Мне же крайне необходимо было подумать.
Итак, остаться в постоялом дворе, сомнительное счастье. Я не желала терять целую неделю! Да за семь дней Рихтер отыщет и воровку, а после за ней и меня. Нет! Надо действовать. Сидеть на одном месте будет ошибочным решением. Возвращаться туда, откуда с таким трудом сумела сбежать, я не хотела.
— Смотрите, Уве занял наш вчерашний столик, — прозвучало со стороны лестницы.
— Он нам уже и завтрак заказал, — добавил кто-то.
Голоса мужские.
Я подняла взгляд, устремив его на гостей трактира.
«А вот и остальные!» — подумала с кривой усмешкой. Наверное, будет лучше, если я сяду к ним спиной, дабы не мельтешили перед глазами. Правда, подобный маневр может насторожить того, в черном. Мне казалось, что он следил за мной. Видимо, незнакомца заинтересовал мой взгляд, а может, я просто себе льщу его вниманием?
Скользнув глазами по спустившейся троице, остановила взгляд на единственной женщине в этой компании. Высокая, статная, одета в дорогой дорожный наряд, с копной темных, блестящих волос, поднятых вверх с помощью золотых шпилек, она невольно привлекала внимание.
Женщина (на вид ей было лет двадцать пять, а может, и больше) обладала яркой внешностью. О таких говорят: красавица. Было заметно, что она знает себе цену: синеглазая, с тонкими чертами лица в форме сердечка, и взором женщины, которой... далеко за пятьдесят. Старый такой у нее был взгляд. Я бы пригляделась внимательнее, использовав колдовскую силу, но не рискнула. Заметят. Могу поклясться чем угодно. Заметят.
Парнишка-кельнер отнес очередной поднос к столу заинтересовавшей меня компании, а я скользнула взглядом по второму мужчине – брюнету с короткими волосами. Он единственный сразу не прошел к столику, а направился к прилавку, где некоторое время о чем-то беседовал с господином Кригером. Я смекнула, что тема разговора была идентична моей, потому что, когда брюнет отошел от трактирщика, на его лице отпечаталось недовольство.
Интересно, куда направляется эта компания, промелькнула мысль. Но я перешла к трапезе, решив сосредоточить внимание на собственных проблемах.
Итак, что сделать: остаться здесь и ждать, когда расчистят оползень, или возвращаться обратно?
Я хмыкнула. Ну неужели от трактира идет лишь одна дорога через горы? Быть такого не может! Не в наше прогрессивное время, когда магия соседствует с усиленным развитием различных технологий! В городе, где я жила и откуда сбежала, по дорогам, наряду с конными экипажами, уже вот с полгода как ходили магические кареты, которым был необходим специально обученный кучер, умеющий управлять нужными рычагами и прочим, в чем я сама, признаться, не особо разбиралась. А здесь… Здесь все еще прозябало в средневековье.
Невольно покосившись в сторону странной компании, я заинтересованно навострила уши, заметив, как единственная женщина, что находилась среди них, вдруг достала карту, сделав знак своим спутникам. Белокожий Уве мгновенно освободил стол, отодвинув в сторону принесенный кельнером чай, и вся компания дружно склонилась над картой.
А вот это интересно!
Подавив в себе желание пересесть ближе, я старательно вслушивалась, радуясь, что зал трактира этим утром был относительно пуст.
— Вот, смотрите. – Брюнет с короткими волосами ткнул пальцем в карту. – Здесь есть еще одна дорога.