— Браво, племянница, — Соан была довольна ответом.
— Моя старшая двоюродная вдовая сестра, — просмаковала Ная.
Было видно, что ей доставляет удовольствие присутствие в доме “старшей сестры".
— Которая не ищет мужа, — тут же добавила Диса, взглянув на Соан.
Соан пристально посмотрела на нее.
— Специально сводить тебя с кем-то не буду, — сказала она. — А там, как судьба распорядится.
"Хорошо, что Соан ни с кем сводить меня не будет, — подумала Диса. — Все мужики — козлы. Это я поняла ещё в своём мире. Там они приносили мне одни неприятности. Думаю, здесь тоже самое. Не хочу сближаться ни с кем из них.”
Она не удержалась от горестного вздоха.
”А может, тут всё не так? — размечталась она. — Хотя вряд ли. В общем, как бы тут ни было, я не буду вместе с очередным козлом. Как же мне повезло, что в моём новом доме живут одни женщины".
Тут, прервав её мысли, во входную дверь постучались. Соан и Ная подлетели к ней.
— Кто там? — спросила Соан строго.
— Его светлость герцог Шетер! Открывай! — ответил ей грубый мужской бас.
— Я мигом! — закричала Соан, лихорадочно отпирая замок.
Она быстро с ним справилась и распахнула дверь.
* * *
За порог шагнул высокий и стройный, богато одетый молодой мужчина. С прямыми до плеч чёрными волосами. Его сопровождали четыре бравых молодца. Он резко отличался от вошедших с ним людей подлинным аристократизмом. Мужчина был красив. Только лицо его было всё в царапинах и ссадинах. Да левая рука висела плетью. Его внимательные карие глаза задержались на Дисе.
Она подумала, что это, конечно, и есть тот самый герцог, о котором говорили из-за двери. И что он хорош собой. И что ему ещё нет и тридцати.
Взгляд его переместился на Соан. Она поклонилась, приветствуя гостя.
"Соан ему кланяется. Значит, я правильно угадала, кто из них герцог, — подумала Диса. — Да и роскошной одеждой он резко отличается от других мужчин. На тонкой белой рубашке — кружевные жабо. И манжеты тоже с кружевом. Да только шитый золотом камзол и дорогой кафтан чего стоят".
Богато одетый брюнет склонил голову и поприветствовал Соан в ответ. Голос его был низкий, но совсем не тот бас, который они слышали за дверью.
"Это говорил один из его свиты", — поняла Диса.
— Ваша светлость, с вами что-то случилось? — только выпрямившись, сразу же спросила Соан. — Эти царапины и рука…
— Я как раз и пришёл это рассказать.
— Проходите в комнату, — засуетилась Соан. — Что мы стоим в прихожей?
Герцог пошёл за Соан. Его сопровождающие — за ним. А Диса с Наей замыкали эту живописную группу. Когда они пришли в комнату, хозяйка дома сразу же усадила его в кресло. Сама же, склонив голову, почтительно встала рядом.
Герцог рассказал ей вот что:
— Соан, в качестве посланника нашего короля я побывал в Горном королевстве. Туда не действуют порталы. И я добирался до него на своем корабле. От нашего короля я вёз ценные дары правителю драконьего народа.
Соан внимательно слушала. Диса с Наей, которые пристроились рядом с ней, тоже. Они старались быть незаметными — не издавали ни звука, слившись с окружающей обстановкой.
— В ответ, от их короля для нашего, я получил не менее ценные вещи. Их погрузили на корабль. И я на нём отправился в обратный путь. Наконец, до родной земли оставалось совсем немного. Уже виднелся заветный причал. И тут корабль попал в бурю.
Соан в тревоге вскинула голову. И так и застыла. Она уже же не заботилась о том, чтобы находиться в позе слушателя. И не склонялась, благоговейно внимая высокому лицу.
— Он затонул полный драконьего золота. И очень быстро пошёл ко дну. Вместе с теми, кто был на борту. Они не успели ничего предпринять, чтобы спастись.
— Какой ужас! — Соан прикрыла крик рукой.
— Человек 20 вместе со мной прыгнули в море. Мы хотели добраться до берега вплавь. Но из-за урагана, все, кроме меня, утонули.
— Утонули, — шепотом повторила Соан.
— А меня волны выбросили на валуны. Они торчали из воды у берега. Об них я и ободрал лицо и повредил руку. Потом потерял сознание. Но зато остался жив.
— Слава богам! — Соан даже посветлела лицом.
— Это да. Когда я очнулся, то первым делом выбрался на сушу. Затем побрёл в родовой замок. Там я отдышался. Взял верных людей. Четыре человека я назначил своими сопровождающими. Они же — мои телохранители. И всегда со мной.
Он кинул взгляд на четвёрку мужчин.
— Из остальных я сформировал пост охранников для моего затонувшего корабля. Этот пост я поставил на берегу. Оттуда хорошо видно место его гибели. Буря выбросила корабль на мель. Его палуба находится теперь под водой. А мачты — над нею.
— Никто не осмелится коснуться собственности герцога Шетера, — уверенно заявила Соан.
— Да, это так. Но мало ли. Всякое бывает.
Потом заговорил о другом:
— Соан, ты помнишь, что у меня в замке живёт семейный лекарь?
Она кивнула.
— Так я отказался от его услуг, — перешёл он к цели своего визита. — Соан, я высоко ценю твои знания и хотел бы, чтобы меня лечила именно ты.
— О, я польщена! — воскликнула Соан. — Ваша светлость, — ворковала она, — у меня есть кушетка для осмотра и лечения. Вам будет удобно. Пойдёмте.
Кушетка для врачевания стояла тут же. За ширмой. Соан и герцог скрылись за ней. Телохранители следовали за ним, как привязанные. Он приказал им, чтобы они ждали его с другой стороны ширмы.
Диса и Ная тоже к ней подошли. И остановились в нерешительности. Уходить не хотелось. Да их никто и не гнал. Их просто не замечали.
За ширмой раздался скрип кушетки. Шорох ткани. Опять скрип.
— Ваша светлость, потерпите, я вас осмотрю, — услышала Диса голос Соан. Он прозвучал очень чётко. Как будто женщина стояла рядом с ней. — Больную руку мне придется ощупать. Но я буду осторожна.
— Ты очень аккуратна, — через некоторое время раздался голос герцога. — Мне совсем не больно.
— Это хорошо. Я старалась. Левая рука у вас сильно вывихнута. Плюс многочисленные травмы лица. Других повреждений я не нашла, а с этими легко справлюсь. Прямо сейчас и начнём.
За ширмой раздалось шуршание. Потом опять и опять.
И прозвучал голос Соан:
— Завтра потребуется ещё один сеанс.
А следом — герцога:
— Хорошо. Я чувствую, как от твоих ладоней в меня проникло тепло. Рука перестала болеть, лицо саднить.
— Сейчас ещё смажу его мазью, — голос Соан звучал довольно. — Она впитается через 15 минут. Это время не выходите на улицу. Мазь не терпит ветра и перемены температуры. Она некрасивая и пахучая. Но для лечения ваших царапин на лице лучше её нет.
Опять за ширмой раздался скрип кушетки и шорох ткани. Послышалось звяканье пузырьков. Потом всё стихло.
И Соан произнесла:
— Ну вот и всё.
До Дисы долетел несильный, но неприятный запах мази. Она поморщилась.
Снова послышался скрип.
И голос герцога:
— Спасибо, Соан.
И её ответ:
— Пока не за что. Завтра продолжим.
Неожиданно для Дисы герцог вышел из-за ширмы. И оказался с ней лицом к лицу.
Отвратительный запах мази ударил ей в нос. Она непроизвольно скривилась. Чтобы отвлечься от него, она решила сосредоточиться на лице герцога. И зашлась неудержимым смехом.
— Что тебя во мне так рассмешило? — недовольно спросил он.
— У-у-у ва-а-а-ас в-с-ё-ё-ё лицо-о-о зе-е-е-е-лё-ё-ё-ё-но-о- о-о-е, — сквозь смех выдавила Диса.
— Это от мази, — высокомерно обронил он. — А ты — СУМАСБРОДКА, — равнодушным голосом, выделяя каждый слог, обронил он. — Уступи дорогу.
Его сопровождающие с угрожающими лицами надвинулись на неё.
Диса, оборвав смех, попятилась от герцога.
И зло подумала:
"Первая встреча с мужчиной в новом мире. И он оказался козлом. Заносчивым и самовлюблённым. А имя этому козлу — САМОДУР".
Тут из-за ширмы вышла Соан. Она всё слышала. И была бледная, как мел. Она бросила предостерегающий взгляд на Дису.