Литмир - Электронная Библиотека

Затем они вышли из-за перевернутой лодки, направившись к стоящим в стороне мужчинам. Охранники ждали их с лошадьми. Они были полностью готовы к отъезду. Даже надели свои длинные плащи. Ныряльщики же и не думали переодеваться. Они привыкли ходить в том, в чем погружались в воду.

Одевшись до конца, герцог распорядился о возвращении в лагерь. Он возглавил группу всадников. Гордо восседал на своём жеребце, снова посадив Дису перед собой.

Совместная с ней езда, похоже, вошла у него в привычку. Его сопровождала неизменная четвёрка охранников. Ныряльщики же ушли в свою прибрежную деревню.

В лагерь они прибыли в середине дня. Все, кто в нём был, высыпали им навстречу. Они жаждали получить информацию о результате погружения. И услышать рассказ, как это прошло.

Вновь прибывших усадили к костру и стали потчевать. Их уже ждал зажаренный на вертеле бык, хлеб, сыр, овощи с зеленью и хорошее вино. Поднимая кубок и закусывая вкуснейшим мясом, герцог рассказал, как происходило погружение. Описав в красках, как они встретились с акулой.

О том, что Диса притягивает удачу, он решил умолчать. А чтобы как-то объяснить её участие в подводной экспедиции, сказал, что она сама туда напросилась. Напросилась посмотреть подводные красоты. На что Диса мысленно выругалась.

Сидящий рядом с ней Дан оказался очень внимательным.

— Диса, ты что помрачнела? — сочувствующим тоном произнёс он.

— Так, неприятные воспоминания, — пожала плечами Диса.

— Об акуле?

— Да, — соврала Диса и, чтобы больше не разговаривать, увлечённо вгрызлась в свой кусок мяса.

— Я нашёл то, что искал, — тем временем продолжал свой рассказ герцог. — Золотую корону. Подарок нашему королю от короля государства драконов.

"Герцог мастер выдумывать и умалчивать”, - подумала Диса.

— Теперь я к нему приеду не с пустыми руками, — продолжал он. — Вручу великолепную корону в шикарной шкатулке. Так что самое ценное я доставлю в столицу сам. А уж слитки золота с корабля будут поднимать люди короля. Они же их повезут во дворец. Я когда буду в столице, их вызову. А пока они не приедут, сторожевой пост будет продолжать наблюдение.

Герцог замолчал. Со всех сторон раздался одобрительный гул голосов.

Потом, поднявшись, он зычно сказал:

— Завтра с утра выезжаем в столицу! Я надеюсь на вашу помощь и поддержку!

— Мы не подведём! За вас и нашего короля мы готовы принять смерть! — послышались воодушевлённые крики.

— Надеюсь, этого не понадобится, — себе под нос буркнул герцог.

* * *

На следующий день, уже с утра, палаточный лагерь был свёрнут. Герцог со своим отрядом двинулся в путь.

Все были на лошадях и при оружии. Герцог восседал на Громе. А рядом трусила небольшая изящная лошадка, которой управляла Диса.

Эту лошадь доставили по его приказанию специально для его секретаря. Из его родового замка. Он остановил свой выбор на ней за её добродушный и спокойный нрав.

А ещё она была необыкновенно красива. Грациозная и тонкокостная она была вороной масти (как и его лошадь, только у герцога был жеребец, а у Дисы — кобыла) с белой звёздочкой во лбу и белыми носочками.

Кстати, в отряде больше не было вороных лошадей — они вообще являлись большой редкостью. Остальные лошади были гнедой, рыжей и серой масти.

Дисе её лошадка сразу понравилась. Да что там понравилась, она была от неё в восторге. Её звали Звёздочкой. Как Дисе рассказали, это имя она получила при рождении. Из-за отметины на лбу.

Отряд состоял из герцога с его четырьмя охранниками, Дисы и двадцати человек под командованием Роя. Позади, с большим отрывом от не обременённых лишним весом всадников, тащился обоз. Он был загружен палатками, шатром герцога, одеждой, провиантом. И многими другими нужными в походе вещами.

Спустя некоторое время всадники выехали с узкой дороги на широкий тракт. Обоз же приотстал. Отряд пришпорил лошадей, пустив их в галоп.

Они мчались по широкой дороге. Как будто стремились за счёт бешенной скорости приблизиться к цели. Тракт вёл в столицу. Но до неё было ещё далеко.

Итак, всадники неслись во весь опор. В этом месте тракт шёл через лес. Герцог и Диса оказались на круп лошади впереди остального отряда.

Вдруг перед ними упало большое дерево, которое росло у дороги.

Оно перегородило путь. Лошади остановились. Всадники уже хотели спешиться и убрать преграду. Но тут из придорожных кустов в них полетела куча стрел.

От стрел большинству седоков удалось уклониться. Герцог тоже от них увернулся, хотя в него была выпущена их основная масса. Не вызывало сомнения, что охота велась именно на него.

Двое из его людей упали с торчащими стрелами в телах. Остальные развернулись и поскакали по дороге в обратную сторону. Но перед ними упало ещё одно дерево.

Они оказались в ловушке между двумя стволами. Накрывать их стрелами враг не спешил. Он считал, что отряду герцога уже никуда не деться.

И тут герцог развернул своего огромного жеребца.

Прокричал остальным:

— Делай как я!

И во весь опор поскакал к первому поваленному дереву.

Потом, не снижая скорости, заставил коня высоко подпрыгнуть перед ним. И во время прыжка направил его вперёд. На мгновение конь распластался в воздухе над деревом. В следующий миг он был с другой стороны.

Затаившейся в кустах враг пришёл в себя от ступора. И выпустил вслед герцогу тучу стрел. Но они не долетали. После прыжка через дерево Гром галопом поскакал дальше, унося своего седока.

Остальные всадники повторили действия герцога.

Диса возглавила их попытку.

И над первым свалившемся деревом взметнулись остальные лошади.

Только те две, которые остались без наездников, бестолково метались между двумя деревьями. Вскоре отряд, уменьшившийся на два человека, нагнал Грома.

Всадники проскакали ещё немного. И, посчитав, что теперь они в безопасности, стали искать место для привала. По правую руку от них лес расступался, образовав узкую полянку. Герцог подал знак к остановке на ней. Все перешли на шаг.

И, повинуясь его команде, свернули на лесную прогалину. Она, хоть и была невелика, но для небольшого отряда на ней вполне хватало места.

Лошадей расседлали. Они сразу же нашли, где пощипать травку. Члены отряда решили отдохнуть и подкрепиться сухим пайком. Благо их догнал обоз с провизией.

Когда он уткнулся в перегородившее тракт дерево, засады в кустах уже не было. Сообща возницы оттащили его с дороги. Затем — второе.

Погрузили в телегу двоих убитых. Их они признали за своих по одежде. И, не забыв захватить их лошадей, они двинулись дальше по тракту. У лесной прогалины обоз перехватили дозорные. Они и направили его к месту отдыха.

Там уже был установлен шатёр для герцога. За исключением его и Дисы остальные расположились на подстилках, которые разложили прямо на траве.

Герцог пошёл в к шатру, велев Дисе следовать за ним. Она недовольно потащилась следом.

— Что я сейчас здесь буду делать? — сказала она, как только вошла внутрь. — Достаточно и того, что я провожу в этом шатре ночи. В постели с вами.

И замерла в ожидании ответа. Герцог же не торопился отвечать. Он прошёл к походной раскладной кровати. Сел на неё, вытянув вперёд уставшие ноги.

И только тогда сказал:

— Как же меня утомила эта бешеная скачка. Мне необходим отдых. Хоть короткий. А тебе разве нет?

— Не помешает, — Диса валилась с ног от усталости. — Но я могла бы передохнуть и за пределами шатра.

— Не выдумывай. Там целый отряд измученных мужчин. Здесь тебе будет удобнее. Хочешь, располагайся на кровати, а я лягу на лежанке.

— Не хочу вас лишать кровати, — заметно расслабилась Диса. — Но отдых мне и правда необходим. Так что лежанка — моя.

С этими словами она туда и направилась. Добравшись до лежанки, с наслаждением присела. А потом и растянулась на ней прямо в одежде. Герцог не стал возражать. И, тоже не раздеваясь, лёг в походную кровать. Она жалобно заскрипела под ним.

17
{"b":"964176","o":1}