В один момент на нас напали ползучие, прыгающие, крадущиеся существа. Они атаковали с разных сторон и были очень быстры.
Бойцы вовремя заметили угрозу, но это не помогло. Не успели опомниться, как нас стали колоть и кусать различные монстры. К счастью, они были не слишком крупные. Потому никто из отряда не погиб.
Но хорошего тут было мало. Я лично убил крока магией, затем пристрелил сиреневую жабу размером с барана. Потом зарубил мечом белку-летягу.
Она спикировала на меня с дерева с противным писком. У нее были светящиеся красным глаза, острые когти и маленький клыкастый рот. Сама вся зеленая, почти не заметна в листве.
Разрубил ее на две части, не дав на меня упасть. Следом прикончил ее собрата. Затем разделался со здоровенной ящерицей, которая подползла сбоку. А дальше стало понятно, что всех чудовищ нам не убить.
Пришлось бросать специальные магические гранаты, которые взрывались со вспышками яркого света, выделяя энергию, отпугивающую чудовищ.
Это давало слабый эффект, но все же позволяло нам отступать. Да, пришлось драпать от тварей, другого выхода не было. Сейчас не до воинской доблести, главное — унести ноги.
— Отходим! Я сказал, живо, чтоб вас!!! На поляну, к свету; они свет не любят, мать их, — кричал капитан Старк, убивая мелочевку целыми пачками.
Он искусно применял магию и оружие, подпуская монстров как можно ближе, а потом уничтожая сразу несколько особей. Казалось, Старк танцует какой-то танец, так легко и непринужденно он двигался.
— Ири, улучшай меткость! Ири, усиль защиту! Ири, оптимальный путь отхода, — командовал я, прикрывая рядовых и отходя к спасительной поляне, о которой говорил командир.
Вскоре мы с боем вышли из леса и оказались на залитой солнцем поляне. Здесь росла высокая трава, которая была покрыта многочисленными цветами. В воздухе пахло зеленью, землей, медом.
Казалось, будто мы попали в чудесный сад, а битва с монстрами была просто дурацким сном.
Твари действительно от нас отцепились. Все дружно выдохнули, расслабились, стали друг друга осматривать на предмет повреждений и даже отпускать шутки.
Старк приказал доложить о потерях. Оказалось, что один солдат все же не вышел из леса. И я сразу понял, кто именно.
— Жаль, он был неплохим парнем, хоть и слишком болтливым. Молодец, что с нами пошел. Но все же такое испытание точно не для него, — скорбно сказал я, глядя в темную чащу кустов, где остался мой назойливый знакомый.
— Да, это очень печально. Только он был совсем не болтлив. С трудом сказал свое имя, и все. Егор Андронов. Хороший был парень, — произнес Джей, подходя сзади.
— Что??? В смысле ты еще жив? — выпалил, не веря своим глазам.
Сам видел, как этого круглолицего окружили чудовища. Думал, сержант имеет в виду его, говоря о потерях. Но Джей вышел сухим из воды. Точнее, он мокрый: весь в крови и вспотевший. Но это суть не меняет.
— Да, если честно, я жив. Но жизнью это не назовешь. Пока не приму обезболивающее, можешь считать меня мертвецом. Кстати, у тебя есть обезболивающее? А то я не взял медикаменты. Слишком быстро собирался, не выдали, — сказал Джей, как бы оправдываясь.
Конечно, я с ним поделился. Грех не помочь парню, который превозмогает себя и не сдается. К тому же, зелья мне ни к чему. Я могу сам залечивать раны, была бы только энергия.
— Эй, идемте за ним! Егор еще может быть жив! Давайте вытащим его из чертового леса, — истерично завопил рыжий парень. Видимо, Андронов был его другом.
Все замерли и переглянулись. Потом стали заниматься своими делами, как ни в чем не бывало.
— Что вы молчите? Получается, мы бросили своего! Кто мы после этого, черт возьми⁈ — не унимался рядовой.
— Те, кто выполняют поставленную задачу, сынок. Вернуться в лес, значит увеличить расход боеприпасов и понести дополнительные потери. Я не могу отдать такой приказ. Но если ты лично хочешь, дерзай. Получишь мое уважение, если выживешь, — хрипло сказал Старк, проверяя свою амуницию.
Смельчак поиграл желваками и бросил взгляд в сторону леса, откуда слышались вопли монстров. Затем парень отошел в сторону и сел на кочку, опустив голову, будто нашел в траве что-то важное.
Мы снова передохнули, после чего пришли к неутешительным выводам. Солнце клонится к горизонту. Дикие земли освещает яркий вечерний свет. Закат уже очень скоро, а мы все еще не добрались.
Дальнейший поход будет гораздо опаснее. А если не дойдем, то вовсе рискуем погибнуть. Ночевать на поляне или в лесу — это самоубийство.
Я поразмыслил над этим. Старк тоже, кажется, крепко задумался. Но все же приказал собираться и идти дальше.
Мы покинули поляну, взобрались на холм, поросший редкой растительностью, потом чуть не скатились обратно от шока. Вдалеке простиралась деревня, где живут дикари. Или городище, как сказал Джей.
Старк специально строил маршрут, чтобы обойти это место. Мы свернули в сторону, но все же пришли сюда, будто дикая деревня сама нас притягивала.
— Что теперь делать? Ты же говорил, что мы идем к Станции! — уязвил капитана лейтенант Ривзли.
— Чертовщина! Я сверялся по двум источникам. У меня были ориентиры! — воскликнул капитан, тряся наручный браслет.
— И что теперь? Ночевать в этой деревне? — спросил один из сержантов.
— Там живут странные люди, которые приносят кровавые жертвы, — поежился от страха Джей.
— А вот там… живут кровожадные белки, двухметровые жуки и плотоядные черепахи! — воскликнул лейтенант Кравцов, указывая на лес, откуда недавно вышли.
— Но они хотя бы не верят в кровавых идолов, — осторожно сказал Джей, отходя в сторону.
Я хотел сказать, что нам нужно укрытие. Какими бы не были те поселенцы — они все же люди. С ними можно договориться. К тому же, среди нас тоже не все голубых кровей. А еще у нас есть оружие, что резко повысит уровень дружелюбия местных.
Хотел донести это до остальных, но уже не успел. Ривзли стал напирать на капитана Старка, решив отомстить за недавнюю зуботычину.
— То есть ты допустил ошибку, капитан, и подверг нас опасности? Прям как я в том лесу, если не ошибаюсь, — прошипел Ривзли, глядя на капитана исподлобья.
— Из-за меня никто не погиб, если ты об этом, — сухо бросил глава нашей группы.
— Да, но могут погибнуть многие. Мы все можем погибнуть, не так ли? — воскликнул Ривзли, раскинув руки и как бы ожидая поддержки.
Лейтенанта мало кто поддержал. Ему пришлось опустить руки и скорчить недовольную мину.
— Чего ты хочешь? — напрямую спросил его Старк.
— Поступить по справедливости, как ты со мной! — выдал Ривзли.
— Да ну? И чего тебе надо…
— Съездить по твоей наглой морщинистой роже, старик! — уже не скрывая злость и крикнул Ривзли.
— Вот значит, как? Ну попробуй, — надменно бросил капитан, глядя в глаза оппоненту.
— А что тут пробовать? Мы все равны. Каждый кто допускает ошибку, должен за это ответить. Или я что-то не так понимаю? — пробормотал лейтенант.
Ему никто не ответил. Тогда Ривзли сжал кулак и приготовился бить. Старк напрягся, чтобы отразить атаку. Скорей всего, он мог прикончить «поборника справедливости» за такую выходку.
Ситуация накалилась до предела. Все замерли и напряглись, ожидая развязки. В тот момент раздался пронзительный крик Джея.
— Монстры, тревога! Сюда идут монстры, скорее! — завопил парень, тыкая пальцем куда-то.
Сначала думал, что Джей блефует. Решил снять напряжение, чтобы избежать драки двух офицеров. Но нет, монстры и правда были. Их становилось больше с каждой секундой.
Во-первых, из леса вышли твари, которые прятались в траве и лишь сейчас себя показали. Во-вторых, рядом с нашим холмом оказалась дыра в земле, из которой полезли черные насекомые, напоминающие больших пауков.
Старк быстро оценил обстановку, как и его противник. Стало ясно, что сейчас не время разбираться между собой. Мы рискуем остаться на «окруженном острове», а ведь ночь уже близко.
Глава 26
— Уходим. Идем в деревню! — коротко скомандовал Старк.