Сержант повернулся ко мне, взгляд стал тяжёлым.
— Ещё одно слово, миледи, и я вас закрою на время обыска. В клети. — Он кивнул на дверь. — Не мешайте.
Я вдохнула и заставила себя молчать.
Они переворошили коробки, подняли книги учёта, листали письма. Один из стражников подцепил пальцем мешочек с огневикой, понюхал, чихнул.
— Перец какой-то, — сказал он, вытирая нос.
— Огневика, — спокойно ответила я. — Согревающая ягода. Портовые кашляют, их надо греть, а не морозить.
— Вы лечите? — сержант прищурился.
— Я аптекарь, — сказала я. — Пока меня не опечатали.
— Не врите, — сказал второй стражник. — У вас нет допуска гильдии.
— У меня есть совесть, — сказала я. — Иногда этого достаточно, чтобы человек не умер.
— Совесть не документ, — сухо отрезал сержант.
Стражник с фонарём вдруг замер у дальнего угла. Поднял что-то с полки — маленький тканевый мешочек.
У меня внутри всё провалилось.
— А вот и оно, — сказал он, развязывая узел.
Белый порошок блеснул в свете фонаря, как снег на чёрном камне.
— Запрещённый реагент, — произнёс сержант и повернулся ко мне. — Это ваше?
— Нет, — сказала я мгновенно. — Мне это подкинули.
— Подкинули, — повторил он без удивления, будто слышал это каждый день.
— Да! — я шагнула ближе. — Вчера вечером я слышала в лавке шум. Кто-то был внутри. Я выбежала, но он ушёл. А потом нашла мешочек.
— Почему не донесли? — сержант прищурился ещё сильнее.
Потому что я боялась, что с вашими “бумагами” ко мне придут быстрее, чем я успею моргнуть. Потому что в доме был ребёнок с меткой. Потому что я здесь одна.
— Потому что вы пришли бы точно так же, как сейчас, — сказала я. — И искали бы не истину, а повод.
Стражник с фонарём хмыкнул:
— Смелая.
— Или глупая, — сказал второй.
— Где нашли? — сержант кивнул на полку.
— Там лежало, — стражник ткнул пальцем.
Я заметила одну мелочь, от которой у меня внутри стало ещё холоднее: полка была вытерта. Не вся — только кусок, где лежал мешочек. Как будто кто-то специально поставил его на чистое место, чтобы его точно увидели.
— Значит, “подкинули”, — протянул сержант, но в голосе уже не было иронии. Было решение. — Вещдок изымаем. Лавку закрываем на время проверки. И… — он поднял взгляд на меня, — вы пойдёте с нами.
— Я никуда не пойду, пока в доме… — я прикусила язык, но было поздно.
Сержант заметил.
— Пока в доме что?
— Пока в доме печь горит, — выкрутилась я, — и вода на плите. Я не собираюсь сжечь своё имущество.
— Тушите, — бросил он. — Быстро.
Один из стражников двинулся к кухне.
Я шагнула ему наперерез.
— Не туда.
— Это жилые помещения, — сказал сержант. — Они тоже подлежат осмотру.
— Там нечего смотреть, — сказала я, и голос сорвался на полтона.
Сержант наклонил голову.
— Миледи, — произнёс он почти спокойно, — либо вы отойдёте, либо мы отойдём вас.
Я стояла. Плечи каменные. И вдруг услышала — тихо, тонко — кашель. Из кухни. Рин не выдержал.
Стражник уже смотрел туда.
— Там кто-то есть, — сказал он.
— Нет, — сказала я.
— Есть, — сказал он и потянулся к дверце.
Сержант поднял ладонь, останавливая, и сам шагнул к кухне.
— Вы не одна, миледи?
Я знала, что сейчас всё рухнет. И всё же попыталась сделать последний ход.
— Если вы ищете реагент, — сказала я быстро, — он уже у вас. Всё. Уходите.
— Мы ищем не только порошок, — ответил сержант и толкнул дверь.
Кухня встретила его теплом печи и запахом каши. И маленькой фигурой у стены.
Рин стоял, прижавшись к столу, как загнанный зверёк. Повязка на запястье была чуть сползла. Я увидела краешек метки — белый, ледяной.
— Кто это? — сержант произнёс вопрос не громко, но так, что воздух в кухне стал холоднее.
— Мой помощник, — сказала я. — Мальчишка из порта. Я взяла его… за еду.
Рин поднял на меня взгляд. В нём было столько доверия, что мне стало больно.
— Имя? — сержант спросил у него.
Рин молчал.
— Имя! — рявкнул второй стражник.
Рин вздрогнул.
— Рин, — сказал он тихо, словно отдавал последнюю монету.
Сержант посмотрел на его руку.
— Что у тебя на запястье?
Рин инстинктивно спрятал руку за спину.
Я шагнула ближе.
— Ожог, — сказала я. — Портовые канаты жгут кожу, если тянуть без перчаток.
— Ожог, — повторил сержант и протянул руку к Рину.
Я поймала его запястье.
— Не трогайте ребёнка, — сказала я холодно. — У вас нет на это права.
На секунду в кухне стало совсем тихо. Даже печь перестала трещать.
Сержант медленно посмотрел на мою руку на своём запястье, затем на моё лицо.
— Миледи, — сказал он тихо, — вы сейчас делаете себе хуже.
— Я уже разведенна, — сказала я. — Хуже? Это смешно.
Он резко вырвал руку и кивнул своим.
— Забираем. Обоих.
— Рина — нет! — вырвалось у меня.
— Рина — да, — отрезал сержант. — В канцелярии проверят, кто он. Без регистрации — он бродяга. А бродяг у нас… — он помолчал, — иногда возвращают туда, откуда они сбежали.
Рин побледнел.
Я поняла, что если сейчас начну кричать, они только сильнее нажмут. Мне нужно было удержать хотя бы контроль над тем, что будет дальше.
— Я пойду с вами, — сказала я быстро. — Но ребёнок остаётся здесь. Он болен.
Сержант усмехнулся.
— Болезнь не освобождает от закона.
— Тогда вызовите лекаря, — сказала я. — И пусть лекарь подтвердит, что ему нельзя на мороз.
— Лекаря вызовем, — согласился сержант. — Только не вашего.
Я сжала зубы так, что заболели челюсти.
— Хорошо, — сказала я. — Дайте мне минуту. Я потушу печь и закрою дом.
— Полминуты, — отрезал он.
Я кивнула, подошла к печи и сделала вид, что тушу огонь. На самом деле я наклонилась к Рину так, чтобы стражники видели только мою спину.
— Слушай меня, — прошептала я. — Что бы ни было — молчи. Про метку — молчи. Про имя герцога — молчи. Понял?
Рин кивнул, губы дрожали.
— Если будет совсем плохо… — я посмотрела на дверь, — беги к Аглае. Скажи: “ведро”. Она поймёт.
— А ты? — прошептал он.
— Я вернусь, — сказала я. И сама себе не поверила, но сказала.
— Довольно! — рявкнул стражник. — Пошли!
Меня вывели из дома под фонарём, как преступницу. Снег хрустел под сапогами. Где-то в окнах шевелились тени — соседи. Им было интересно. Им всегда интересно, когда кого-то тянут вниз.
Рин шёл рядом, маленький, сгорбленный, и держал руку так, чтобы повязка не сползала.
— Голову выше, — шепнула я ему, чтобы не заметили губы. — Обычные дети не смотрят в землю постоянно.
— Я не обычный, — прошептал он в ответ.
— Тогда притворяйся лучше, чем все, — сказала я.
Сержант не слышал, но, кажется, чувствовал. Он шёл впереди так уверенно, будто уже видел моё признание на бумаге.
Канцелярия в Морозном Рейде была похожа на склад: холодная, каменная, с узкими окнами и запахом чернил. Нас провели по коридору, где сидели люди с серыми лицами, и поставили перед дверью с железной табличкой: “Дознавательский отдел”.
— Сидеть, — приказал стражник Рину и толкнул его на лавку у стены.
— Он рядом со мной, — сказала я.
— Он под присмотром, — ответил сержант. — А вы — внутрь.
Дверь открылась.
За столом сидел мужчина в тёмной одежде без знаков отличия, но с такой прямой спиной, будто у него внутри был железный стержень. Волосы — светлые, почти белые, глаза — серые, пустые. На пальцах — тонкие перчатки. Никаких украшений. Никакой улыбки.
— Леди Элария Нордхольм, — сказал он. — Садитесь.
Голос был мягкий. От этого становилось ещё страшнее.
— Кто вы? — спросила я, оставаясь стоять.
— Следователь Дознавательского отдела, — ответил он. — Илларион Сиверс.
Имя прозвучало как лёд по стеклу.
— Вас привели по обвинению в хранении запрещённого реагента и незаконной торговле лечебными смесями без допуска гильдии. — Он посмотрел на бумагу перед собой. — А также… — пауза, — по подозрению в подрыве общественного порядка.