Соседи уже знали. Конечно, знали.
— Счастливо оставаться, миледи, — сказал первый стражник и кивнул так, как кивают тому, кто уже не считается.
Они ушли, оставляя меня на ветру, с ключами в руке и домом, который смотрел на меня пустыми окнами.
Я постояла секунду. Потом вдохнула соль и холод.
— Ладно, — сказала я вслух. — Дом. Аптека. Долги. Начинаем.
Глупо, но от собственного голоса стало теплее.
Я подошла к двери. Крупный ключ вошёл в замок с сопротивлением, будто дом не хотел впускать меня внутрь. Я повернула. Замок щёлкнул.
Дверь открылась с жалобным скрипом.
Внутри пахло старым деревом, сыростью и — неожиданно — травами. Сухими. Полузабытыми. Но всё равно травами. Это был запах работы. Запах, который не обманывает.
Я вошла.
Первое, что я увидела, — маленький коридор с вешалкой, на которой висела одна-единственная накидка. Пыльная. Тонкая. Похоже, здесь давно никто не жил нормально.
Дальше — кухня. Печь в углу, закопчённая, но целая. Стол с потёртой поверхностью. Пара стульев.
Я провела рукой по столу — пальцы сразу стали серыми. Пыль.
— Отлично, — пробормотала я. — Уютно. Как в музее бедности.
Смеха не было. Было только эхо.
Я прошла дальше — и попала в лавку.
Аптека.
Полки вдоль стен. Стеклянные банки. Некоторые пустые, некоторые с остатками порошков. Бумажные пакетики, подписанные аккуратным почерком: «Сушёная мята», «Корень горечавки», «Смола ели». И среди этого — коробки, перевязанные верёвкой, как будто кто-то собирался уехать и так и не уехал.
На прилавке лежала книга учёта. Я раскрыла её, и сердце сжалось: цифры были чужие, но смысл я поняла мгновенно.
Минус.
Большой жирный минус.
— Твою… — вырвалось у меня, и я осеклась, потому что в этом мире такие слова могли быть неуместны. Но очень хотелось.
За прилавком была дверь в маленькую комнату — наверное, склад или кабинет. Я открыла её и увидела ещё одну книгу. И ещё. И стопку писем.
Я взяла верхнее письмо. Бумага была дешёвая, но печать — официальная. Я не знала, как читается местная канцелярщина, но слова «требование», «срок» и «изъятие» понимались без перевода.
— Значит, так, — сказала я. — Дом — с дырявой крышей. Аптека — с дырявой кассой. И я — с дырявой жизнью.
Я положила письмо на стол.
И тут услышала звук.
Не шаги. Не скрип. Не ветер.
Кашель.
Тихий, сдавленный, как будто кто-то пытался кашлять без звука.
Я замерла.
— Эй? — произнесла я и сама удивилась, как спокойно это прозвучало. — Здесь кто-то есть?
Ответа не было.
Кашель повторился — дальше, из глубины дома. С лестницы на второй этаж.
Я взяла со стойки деревянную ступку — первое, что попалось под руку, и пошла к лестнице. Ступка была тяжёлая. Неплохое оружие для аптекаря, если подумать.
Лестница скрипела на каждом шаге, выдавая меня. Отлично.
На втором этаже был коридор и две двери. Одна приоткрыта.
Кашель донёсся оттуда.
Я подошла, толкнула дверь.
Комната была маленькая. Кровать. Тонкое одеяло. Окно, заклеенное бумагой, чтобы не дуло. И в углу — движение.
Я увидела человека — маленького. Не взрослого. Ребёнка.
Он сидел на полу, прижавшись спиной к стене, и смотрел на меня огромными глазами. Лицо бледное, губы синеватые. Волосы тёмные, но на висках — белые пряди, словно их тронул мороз.
— Ты кто? — спросила я, стараясь сделать голос мягким.
Ребёнок не ответил. Только сильнее прижал к себе руки.
— Я не причиню тебе вреда, — сказала я. — Я… хозяйка дома.
Это слово прозвучало странно, как чужое платье.
Мальчик шевельнулся. И я увидела его запястье.
На коже, чуть выше ладони, была метка.
Не синяк. Не родимое пятно.
Тонкая, четкая, будто выжженная морозом линия — символ, похожий на снежинку, но в центре у неё был маленький знак, как клыки или когти. Я не знала гербов, но нутром поняла: это не просто рисунок. Это печать.
И от неё шёл холод. Настоящий. Я почувствовала его на расстоянии, как сквозняк.
Мальчик тихо всхлипнул — и снова кашлянул. Изо рта у него вылетел белый пар, хотя в комнате было не так уж холодно.
«Белый мороз», — всплыло в голове, хотя я ещё не знала этого слова. Но я знала симптомы отравления. Знала, как дыхание становится ледяным, когда тело пытаются остановить изнутри.
— Ты болен, — сказала я.
Мальчик, наконец, прошептал:
— Не отдавайте меня…
— Кому? — спросила я, приседая, чтобы быть на его уровне.
Он посмотрел на меня так, будто в этом взгляде было всё: страх, просьба, отчаяние и тайна.
— Снежным, — выдохнул он. — Они… придут. И тогда… он узнает.
— Кто “он”? — шепнула я.
Мальчик сжал пальцы, и метка на запястье словно вспыхнула льдом.
— Дракон, — сказал он. — Ледяной.
Внизу, в лавке, что-то глухо стукнуло — будто дверь закрылась сама собой или кто-то вошёл в дом.
Я резко подняла голову, прислушиваясь.
Тишина.
А потом — шаги.
Тяжёлые.
Не детские.
И не мои.
Я медленно встала, крепче сжимая ступку, и посмотрела на мальчика.
— Тихо, — прошептала я. — Спрячься.
Он не двинулся, только смотрел. Как будто понимал: прятаться уже поздно.
Шаги поднимались по лестнице.
Скрип. Скрип. Скрип.
И в каждом скрипе было одно и то же: меня нашли.
Глава 2. Аптека опальной
Шаги поднимались по лестнице — тяжёлые, уверенные, будто человек заранее знал, что имеет право на каждый скрип этой гнилой древесины. Я сжала ступку так, что костяшки побелели, и заслонила мальчика собой.
— За шкаф, — шепнула я, не оборачиваясь. — Быстро. И молчи.
Он не двинулся. Только смотрел на меня огромными глазами, в которых было слишком много взрослого страха для такого маленького лица.
— Ну же, — я сделала шаг назад, почти наступив ему на пальцы. — Ты хочешь, чтобы тебя нашли?
Только тогда он сорвался с места — скользнул в угол, где стоял старый платяной шкаф без одной дверцы, и забился за него, прижав ладони к груди. Метка на запястье на миг вспыхнула ледяной белизной — и тут же потухла, словно он сам испугался собственного света.
Скрип. Ещё скрип.
Я подняла ступку повыше. На моём месте в прошлой жизни я бы взяла что-то более практичное — хотя бы швабру. Но ступка — тоже неплохо. Если вмазать правильно, можно отправить любого “гостя” в глубокие фармацевтические раздумья о смысле жизни.
Дверь в коридоре наверху толкнули без стука.
— Леди Элария Нордхольм? — раздался мужской голос снизу, но близко, будто говоривший стоял уже на площадке. — По распоряжению городской канцелярии. Пристав.
Я замерла. Пристав — это звучало как “ничего хорошего”, даже без словаря.
— Здесь, — отозвалась я, стараясь, чтобы голос не дрогнул.
В дверном проёме появился мужчина лет сорока с лишним, в тёмном плаще, отряхивающем снег. На шее — цепочка с медным жетоном, на пальцах — перстни. Лицо — широкое, сытое, глазки мелкие, цепкие. Не бандит, нет. Чиновник. А чиновник страшнее: он не бьёт тебя кулаком — он бьёт тебя печатью.
За его спиной стояли двое — здоровые, в кожаных куртках, с короткими дубинками на поясе. С такими в порту “помогают” убедиться, что ты правильно понимаешь закон.
— Я — пристав Гренн, — сообщил мужчина, будто представлялся на балу. — Уполномочен произвести опись имущества и уведомить о взыскании по долгам лавки “Аптека Нордхольм”.
Я автоматически опустила взгляд на его руки — нет ли там бумаги, печати, приказа. Профессиональная привычка. И ещё — на его дыхание. Тёплое. Обычное. Не белый пар.
— Опись? — повторила я.
— Не притворяйтесь, миледи, — Гренн улыбнулся так, словно мы с ним давно друзья. — Долги — дело неприятное, но понятное. У вас, как я понимаю, положение… особое. Поэтому канцелярия велела не затягивать.
Он сделал шаг внутрь комнаты, будто уже хозяйничал.
Я подняла ступку чуть выше.