Литмир - Электронная Библиотека

— Ещё шаг — и у вас будет… особое положение, — сказала я ровно.

Один из здоровяков хохотнул.

— Слышь, пристав, она правда думает, что этой миской нас остановит.

— Ступкой, — поправила я автоматически.

Гренн моргнул.

— Простите?

— Это ступка, — пояснила я, и сама чуть не рассмеялась от абсурда. — Миской суп не едят.

— Миледи, — Гренн втянул воздух, собирая терпение, — вы не на кухне. Я пришёл не спорить о посуде.

— А я не собираюсь спорить о моём доме с человеком, который входит без приглашения, — я шагнула вперёд, так чтобы оказаться прямо перед ним. — Документы.

Он прищурился, но всё же вынул из внутреннего кармана бумаги. Развернул так, чтобы я увидела печать — городскую.

— Уведомление о взыскании. Опись. И, если потребуется, — распоряжение на опечатывание лавки. Срок — до заката сегодня.

— До заката? — я почувствовала, как во мне поднимается злость. Не истерика, нет. Холодная, ясная злость. — Я приехала… сегодня. Я даже не успела снять пальто, которого у меня нет. И вы уже хотите опечатать?

— Время — деньги, миледи, — сказал Гренн, и его улыбка стала слаще. — А долги — это тоже деньги, только чужие.

Я выдохнула.

— Сколько?

— По основному долгу — сто сорок две кроны. Плюс пени. Плюс сбор канцелярии за взыскание. Итого — сто девяносто девять крон и восемь медяков.

Я понятия не имела, много это или мало. Но по тому, как Гренн это произнёс — словно приговаривал — много. Достаточно, чтобы человек без связей и поддержки начал задыхаться.

— Я могу взглянуть на книги учёта? — спросила я.

— Можете, — он пожал плечами. — Но вас это не спасёт.

— Я не просила оценку моих шансов, — я заставила себя улыбнуться. — Я просила книги.

Гренн снова моргнул, словно не ожидал вежливости.

— Вы… действительно хотите разбираться?

— Я действительно хочу жить, — сказала я. — И чтобы меня не съели в первый же день.

Один из здоровяков фыркнул.

— Тебя уже съели, леди. Тебя просто доели красиво.

Я резко повернулась к нему, и он замолчал — не потому что испугался ступки, а потому что в моём взгляде было что-то, чего он не хотел трогать.

— Ладно, — Гренн хлопнул бумагами по ладони. — Опись можно провести сейчас. Потом спущусь в лавку. А к закату… — он развёл руками. — Или деньги, или печать.

— И вы будете ходить по дому? — спросила я.

— По дому и по лавке, — подтвердил он. — Всё имущество подлежит учёту. Если вы вдруг решите что-то… спрятать.

Я почувствовала, как кожа на спине стала ледяной. Шкаф. Мальчик. Его метка. Его белый пар.

— Только быстро, — сказала я. — И вы не трогаете личные вещи.

— Какие у вас личные вещи, миледи? — Гренн усмехнулся, оглядывая комнату с голой кроватью. — Пыль?

Я прикусила язык. И жестом указала на дверь.

— Проходите. Опишите.

Они прошлись по комнате. Гренн записывал: “кровать — одна”, “одеяло — одно”, “шкаф — старый, повреждён”. Когда он подошёл к шкафу, у меня внутри что-то оборвалось.

— А там что? — спросил он, заглядывая в темноту.

Я шагнула ближе.

— Пусто.

— Проверим, — спокойно сказал Гренн.

— Нет, — сказала я так же спокойно.

Один из здоровяков сделал движение, но я подняла ступку выше и улыбнулась.

— Я ударю, — сказала я мягко. — И, поверьте, я умею попадать в места, после которых люди начинают уважать личное пространство.

Гренн пристально посмотрел на меня, затем на ступку, затем снова на меня. И впервые его улыбка стала не уверенной, а осторожной.

— Миледи… — начал он.

— Вы пристав, не палач, — перебила я. — Опись не требует выворачивать каждую щель. Шкаф повреждён. Там плесень. Хотите — нюхайте. Но руками — нет.

Гренн секунду молчал. Потом сделал вид, что ему всё равно.

— Ладно. Шкаф… повреждён. Записал.

Я не вдохнула — я проглотила воздух.

— Внизу, — сказал он. — Лавка.

Мы спустились. Я чувствовала спиной взгляд мальчика из-за шкафа, словно он цеплялся за меня невидимой ниткой.

В аптеке Гренн оживился. Видимо, надеялся найти что-то ценное. Полки, банки, ступки (да, мои “миски”), книги, коробки. Он щёлкал пальцами, велел своим “помощникам” заглядывать в ящики.

— Хм, — пробормотал он, поднимая банку с порошком и читая подпись. — “Соль снежника”. Это что?

Я протянула руку, чтобы взять банку, но он отдёрнул.

— Не трогайте. Я спрашиваю.

Я взглянула на белый порошок. В прошлой жизни это могло быть что угодно — от соды до смертельного яда. Здесь — ещё хуже: неизвестность.

— Я только вошла, — сказала я. — Я не знаю.

— Удобно, — Гренн улыбнулся снова. — “Не знаю”. “Не помню”. “Не я”. Я уже слышал.

Я наклонилась ближе, принюхалась. Запаха почти не было — сухой холод, как от снега, который лежит в тени.

— Это может быть компонент для согревающих смесей, — сказала я, выбирая слова. — Или наоборот.

— “Или наоборот”, — повторил Гренн с удовольствием. — Отлично. Запишем как “алхимический реагент”.

Он поставил банку обратно и хлопнул ладонями.

— Значит так. Опись проведена частично. Я вернусь к закату. Если не будет денег — лавка будет опечатана. И дом тоже, чтобы вы не… — он сделал паузу, — не продолжали торговлю тайно.

— Мне где жить тогда? — спросила я.

— Это уже не мой вопрос, — сказал он легко. — В городе есть приют для… потерявших имущество. Или вы можете обратиться к вашему бывшему супругу. Хотя… — он хмыкнул, — сомневаюсь, что он вас ждёт.

Он повернулся к выходу, но на пороге остановился.

— И совет, миледи, — сказал он тихо, будто делая добро. — Не лезьте в дела “Снежных”. Здесь, в Морозном Рейде, некоторые долги собирают не только мы.

— “Снежные”? — переспросила я, стараясь, чтобы голос звучал безразлично.

Гренн посмотрел на меня так, будто проверял, насколько я глупа.

— Люди герцога. Его стража. Его… — он усмехнулся, — холодные руки. Они не любят лишних вопросов.

И ушёл.

Дверь хлопнула, и в аптеке стало на секунду тише, чем должно быть. Даже ветер словно замолчал, чтобы послушать моё дыхание.

Я опустила ступку на прилавок. Ладони дрожали.

— Отлично, Варвара, — пробормотала я. — Ты снова в новом мире, и первый же клиент — пристав.

Сверху раздался шорох.

— Спускайся, — сказала я громче. — Всё ушли.

Мальчик появился на лестнице осторожно, как зверёк. Спустился на две ступеньки — остановился, будто ожидал удара. Потом ещё две. И наконец подошёл ближе.

— Они… — он сглотнул. — Они вернутся?

— Да, — сказала я честно. — К закату.

Он побледнел ещё сильнее. Белый пар вырвался изо рта.

— Тебе плохо, — я наклонилась к нему. — Сядь.

— Не надо, — прошептал он. — Я… привык.

Это было страшнее, чем любой пристав.

— Привыкать к такому нельзя, — я взяла его за плечи и усадила на табурет. Он был лёгкий — слишком лёгкий. — Как тебя зовут?

Он замялся.

— Не помню, — сказал он и тут же отвёл глаза. Лгал или правда — неважно. Он боялся имени.

— Ладно, — я не стала давить. — Пока будешь “малыш”. Согласен?

Он кивнул едва заметно.

Я распахнула один из ящиков под прилавком. Там лежали остатки трав: мята, что-то горькое, что-то с сильным хвойным запахом. Я вытащила пакетик “смола ели”, потом “корень горечавки”.

— Мне нужна горячая вода, — сказала я сама себе. — И печь.

Мы пошли на кухню. Печь была холодная, но дрова нашлись — сырые, половина трухи. Я выругалась про себя, потом вспомнила, что ругательства не согревают, и начала действовать.

— Ты умеешь разводить огонь? — спросила я.

Мальчик посмотрел на меня так, будто вопрос был из другого мира.

— Умею молчать, — сказал он.

— Это уже талант, — вздохнула я. — Ладно. Сиди и грей руки.

Я разожгла печь так, как делала это в детстве у бабушки — бумага, щепки, терпение. Огонь сначала сопротивлялся, потом загорелся. Тепло пошло по комнате тонкой струйкой.

Пока вода закипала, я перебрала травы на столе. Мне нужно было что-то согревающее, что-то разгоняющее кровь, что-то, что выгоняет “холод” изнутри. В моём мире я бы дала горячее питьё, проверила бы температуру, измерила бы сатурацию. Здесь — травы, дым, ощущение.

3
{"b":"962754","o":1}