Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я беру хозяйку под стражу дозора, — сказал Рейнар громко. — До выяснения обстоятельств и до прибытия магистра.

— Любой, кто попытается её тронуть, — он повернул голову к толпе, — будет отвечать перед законом.

Толпа притихла — не от уважения, от страха перед мечом и властью.

Лисса побледнела, но тут же прошипела:

— Так вы её спасаете!

Рейнар даже не взглянул на неё.

Он повернулся к Элине и сказал уже тихо, сквозь зубы:

— Идёшь со мной. Сейчас. Не спорь.

Элина хотела спросить: «куда?» Хотела сказать: «я не виновата». Хотела… многое.

Но в его взгляде было то, что не оставляло выбора: если она сейчас начнёт спорить, её действительно заберёт канцелярия. А Рейнар — единственный, кто может вытащить её из этого кольца.

— Рада, — быстро сказала Элина, оборачиваясь. — Слушай внимательно. Дом закрыть. Соль обновить. Никого внутрь. Поняла?

Рада побледнела.

— А вы… вы куда?!

— Я вернусь, — сказала Элина, и это было почти ложью, но ложью, которую нужно сказать ребёнку, чтобы он не сломался. — Делай, как я учила.

Рейнар уже тянул её за локоть — не грубо, но так, что пальцы его оставляли на коже след тепла.

— Капитан! — крикнул чиновник. — Вы обязаны доставить—

— Доставлю, — отрезал Рейнар. — Но по моему маршруту.

Он подвёл Элину к лошади, которая ждала у дороги. Люди расступались, как вода, но глаза их оставались на ней — колючие, жадные.

Рейнар посадил её впереди себя — быстро, уверенно, будто это не женщина под подозрением, а груз, который надо спасти от падения. Его рука легла ей на талию, удерживая. От этого прикосновения Элина на секунду замерла: слишком близко, слишком горячо, слишком… надежно.

— Держись, — коротко сказал он ей в ухо. — И молчи.

Лошадь рванула.

Таверна осталась позади — чистые столы, котлы, табличка «днём». Рада стояла на крыльце и смотрела вслед, маленькая и очень одна.

Толпа за их спиной загудела снова. Лисса что-то кричала. Чиновник — тоже. Но звуки быстро тонули в стуке копыт.

Элина оглянулась через плечо — и на секунду ей показалось, что в окне таверны, за полотенцем, которым она накрыла зеркало, проступает лицо. Чужое. Улыбающееся.

И будто шепчет вслед:

— Хозяйка… верни…

Рейнар наклонился ближе, и его голос стал почти шёпотом — злым и усталым:

— Я сказал: не оглядывайся.

Элина сглотнула и отвернулась.

Впереди тракт уходил в лесную сырость, и Рейнар гнал лошадь не к деревне, не к тюрьме — туда, где начиналась его территория и где чужим печатям было сложнее дотянуться.

Но Элина уже чувствовала: за ними гонится не только власть.

За ними гонится дом.

Глава 8. Сделка на двоих

Лошадь неслась так, будто пыталась догнать собственное дыхание. Под копытами хлюпала грязь, ветви хлестали по плащу Рейнара, а Элина сидела впереди, прижатая к его груди, и заставляла себя не оглядываться — будто это было не про гордость, а про выживание.

Сзади оставались крики, шёпот, слово «ведьма» и дрожащая фигура Рады на крыльце. Сзади оставался дом, который умел улыбаться чужим лицом. Элина чувствовала его даже сейчас — не глазами, не ушами, а кожей, как чувствуют ожог, который давно зажил, но всё равно болит на дождь.

— Я сказал: не оглядывайся, — повторил Рейнар глухо, почти в самое ухо.

Его рука держала её на талии крепко, но не грубо. Не как захват — как страховка. И от этого было хуже: от грубости легче злиться, от заботы — сложнее.

Элина кивнула, хотя он и так не видел.

Впереди тракт уходил в лес — серый, мокрый, пахнущий гнилыми листьями. Поворот — ещё один — и деревня исчезла. Вместе с деревней исчезли голоса.

Только стук копыт. Только ветер. Только её собственное сердце, которое не хотело успокаиваться.

Рейнар свернул с тракта на узкую дорогу, где колея была утоптана хуже, и деревья стояли плотнее. Через несколько минут в тумане проступили чёрные силуэты: частокол, вышка, ворота, над которыми висел знак дозора.

Форт. Не крепость — но место, где люди живут приказами и привычкой не умирать.

У ворот их встретили двое дозорных. Один шагнул вперёд, узнал Рейнара и тут же вытянулся.

— Капитан! Вы…

— Дверь, — отрезал Рейнар. — И никого не выпускать без моего слова.

Его голос резал воздух так, что у Элины сразу прошёл по спине холодок: вот он — настоящий Рейнар. Не тот, что ставил кружку на стол и пил горький чай, а тот, от которого люди перестают спорить.

Ворота открыли. Лошадь влетела во двор, где пахло мокрой соломой, железом и дымом. Рейнар спрыгнул первым, снял Элину с седла так легко, будто она весила меньше плаща.

— Идёшь, — коротко сказал он.

— Я и так иду, — бросила Элина, но голос прозвучал слабее, чем хотелось.

Он повёл её через двор, мимо коновязи и бочек с водой, к низкому каменному зданию. Внутри было тепло — не уютно, но практично: печь, скамьи, стол, на стене — карты тракта и отметки, где «случались инциденты».

Рейнар толкнул дверь в маленькую комнату, где пахло бумагой и дымом. Поставил Элину на ноги и закрыл за ними.

Тишина здесь была другой. Не домашней — служебной. В такой тишине легко сказать правду и невозможно спрятаться за шумом.

— Сядь, — приказал он.

Элина села на лавку, почувствовав, как ноги дрожат только сейчас — когда уже не надо держать равновесие.

Рейнар снял плащ, повесил его на крюк, остался в тёмной рубахе с ремнями. Выглядел усталым. И злым. И… слишком живым, чтобы быть просто «капитаном».

Он обошёл стол, положил на него небольшой свёрток — её поясной мешочек, который, оказывается, он успел подхватить на ярмарке.

— Это твоё, — сказал он. — Не хватало ещё, чтобы ты осталась без монет и начала делать глупости.

— Я и так делаю глупости, — сухо ответила Элина, но пальцы сами потянулись к мешочку, проверяя, на месте ли он.

Монеты звякнули. Этот звук был почти успокаивающим. Почти.

Рейнар сел напротив — не близко, но и не далеко. Взгляд его был прямой, как лезвие.

— Теперь говори, — сказал он.

Элина приподняла брови.

— О чём именно? О том, что я «ведьма», как кричит Лисса? Или о том, что мне подбросили морозник? Или о том, почему ты увёз меня вместо тюрьмы?

Рейнар не улыбнулся.

— О тебе, — ответил он тихо. — И о том, что ты знаешь.

Ты говоришь так, будто видела такие узлы раньше. Будто знаешь, чем они питаются. Будто умеешь лечить не только порезы, но и… дом.

Элина почувствовала, как на запястье, под рукавом, кольнуло. Линия печати канцелярии напоминала о себе, как нитка на пальце.

— Я не видела узлы раньше, — сказала она медленно. — Я видела людей.

Люди тоже бывают… голодными. От страха, от боли, от одиночества. И если кормить это — становится хуже.

Рейнар наклонился вперёд.

— Не уходи в умные слова, Элина.

Ты сказала «капельница». Ты сказала «инструкция». Ты говорила так, как в деревне не говорят.

Элина опустила взгляд на свои руки. Пальцы были в мелких царапинах, ногти снова потемнели от трав и земли — всё, что она успела «сделать собой» за эти дни, было хрупким, как тонкая бумага.

Сказать ему правду — значит рискнуть всем. Он может посчитать это бредом. Он может посчитать это колдовством. Он может посчитать это угрозой — и сдать её канцелярии, чтобы не отвечать за «неизвестное».

Не сказать — значит остаться одной. А одной она уже была. И это едва не убило её.

Элина подняла взгляд.

— Меня звали Марина, — тихо сказала она. — Там, раньше.

Рейнар не моргнул. Только пальцы на столе слегка напряглись.

— «Там» — это где?

Элина замялась. Слова «другой мир» застряли в горле, как слишком большая таблетка.

20
{"b":"962460","o":1}