Литмир - Электронная Библиотека

— Совсем нет, — он чуть сильнее сжал мою руку. — Вы производите впечатление женщины, которая не любит следовать правилам.

Я чуть приподняла бровь:

— И что же дало вам такое впечатление?

— Ваш отказ, например. Не думаю, что кто-то осмеливался так легко отказывать мне в танце.

Я усмехнулась:

— Вот видите, а теперь танцую.

— Под давлением обстоятельств?

— Возможно.

Он посмотрел на меня пристально, будто изучая, но в его глазах не было осуждения. Скорее… интерес.

— Вам не обязательно смотреть на меня так, ваше величество, — сказала я с лёгкой усмешкой. — Я всего лишь мачеха, а не главная героиня сказки.

Дарен чуть наклонил голову, всё так же ведя меня в танце.

— Как знать, мадам, — его голос прозвучал мягко, но с лёгкой ноткой уверенности. — Возможно, это именно ваша история.

От его слов внутри меня что-то дрогнуло. Нет, ерунда. Бал закончится, и всё вернётся на свои места.

Но почему-то у меня не было в этом уверенности.

Танец закончился, и я поспешно сделала шаг назад, словно расстояние могло вернуть мне утраченное равновесие.

— Благодарю, ваше величество, — склонила я голову в вежливом кивке.

— Надеюсь, это был не последний танец, — Дарен, похоже, не спешил отпускать меня, его тёмные глаза внимательно изучали моё лицо.

— Уверена, что на этом балу найдётся множество куда более подходящих партнёрш, — ответила я, отступая ещё на шаг.

Он усмехнулся:

— Возможно. Но мне интересны именно вы.

Прежде чем я успела придумать ответ, рядом появилась Амелия, которая явно подслушивала наш разговор.

— Ваше величество, позвольте выразить благодарность за оказанную честь, — она опустилась в изящном реверансе, бросив на меня взгляд, полный скрытых вопросов.

— Честь была взаимной, — ответил Дарен, но взгляд с меня не отвёл.

Я воспользовалась этим моментом, чтобы быстро покинуть центр зала. Мне нужно было хоть немного прийти в себя.

Я вышла на террасу, где дул прохладный ночной ветер, принося запах цветов из королевского сада.

Что, чёрт возьми, только что произошло?

Меня не просто пригласили на танец, меня заметил король. И, судя по его словам, не собирался на этом останавливаться.

Но зачем?

— Вы тоже решили спрятаться?

Я обернулась и увидела Эллу. Она стояла у колонны, прижимая руки к груди.

— Просто решила подышать воздухом, — призналась я. — А ты?

Элла вздохнула:

— Здесь так красиво, но я чувствую себя чужой.

— Ты не обязана была приходить, — я подошла ближе.

— Я знаю… но мне хотелось попробовать.

Она подняла голову и посмотрела на звёзды.

— Мне кажется, я всё равно не подхожу для этого мира уважаемых людей.

Я мягко коснулась её плеча:

— Ты достойна самого лучшего, Элла. Неважно, где ты сейчас.

Она грустно улыбнулась, но кивнула.

— Спасибо.

Я обняла её, пытаясь передать всю ту поддержку, что у меня была.

Я едва успела переступить порог зала, как заметила обеспокоенное лицо Амелии. Она оглядывалась по сторонам, явно что-то или кого-то ища.

— Что случилось? — спросила я, подойдя ближе.

— Беатрис… — тихо сказала она. — Её нет.

Сердце мгновенно сжалось.

— Как это нет?

— Она была рядом, но потом вдруг исчезла.

Мы быстро переглянулись с Эллой, и та сразу же кивнула, соглашаясь помочь с поисками. Я чувствовала неприятное беспокойство. Беатрис не из тех, кто просто так куда-то уходит.

Мы разделились, осматривая зал и ближайшие коридоры. И когда я услышала приглушённые голоса за одной из массивных колонн, тревога вспыхнула с новой силой.

— …Вы не найдёте лучшего варианта, девушка, — говорил чей-то старый, проскрипевший голос. — Вам стоит подумать о будущем.

— Я… благодарю вас, но… — голос Беатрис дрожал, в нём не было её обычной уверенности.

— Разве у вас есть выбор? — продолжил старик. — Или вы надеетесь, что король обратит на вас внимание?

Я свернула за колонну и увидела их. Беатрис стояла, прижавшись к стене, а перед ней стоял мужчина лет шестидесяти, одетый в дорогие одежды. Он смотрел на неё так, словно она уже принадлежала ему.

Я не выдержала.

— Отойдите от неё. Немедленно.

Старик медленно повернулся ко мне, удивлённо приподняв бровь.

— Простите, но мы разговариваем…

— Разговариваем? — я сделала шаг вперёд, прикрывая собой Беатрис. — Мне показалось, что вы принуждаете девушку выйти за вас замуж.

— Я лишь предложил ей разумный вариант. Она не сможет найти ничего лучше…

Я почувствовала, как во мне закипает ярость.

— Лучше? Лучше чего? Бедности? Одиночества? Вы думаете, что, раз у вас есть деньги, можно вести себя как угодно?

Старик нахмурился:

— Вы слишком эмоциональны, госпожа.

— А вы — слишком самоуверенны, если думаете, что я позволю вам запугивать мою дочь!

Он прищурился.

— Дочь?

— Да, дочь, — процедила я. — И если я ещё раз увижу, что вы пытаетесь её заставить сделать что-то против её воли, я лично позабочусь о том, чтобы вас больше не приглашали на королевские приёмы.

Его лицо дёрнулось, и он недовольно зашипел:

— Вы ещё пожалеете…

Но я уже не слушала. Я взяла Беатрис за руку и вывела её из-за колонны. В этот момент к нам подбежали Амелия и Элла, обеспокоенно вглядываясь в её лицо.

— Ты в порядке? — спросила Амелия.

Беатрис несколько секунд молчала, а потом кивнула.

— Да… теперь да.

Я выдохнула и сжала её руку.

— Мы уходим.

Никто не стал возражать. Мы покинули зал вместе.

Я шла вперёд, стараясь не оглядываться, но внутри кипела злость.

Вот тебе и бегство Золушки.

Глава 12

Когда мы вернулись домой, ночь уже окутала город, а в доме было тихо и спокойно. Сбросив плащи, мы прошли в гостиную, и я заметила, что девочки выглядят усталыми, но в их глазах читалось что-то ещё — мысли, сомнения, переживания.

Я тяжело вздохнула и посмотрела на них.

— Слушайте меня внимательно, — начала я, садясь в кресло. — В этом мире есть разные люди. Добрые, честные, порядочные… но есть и такие, как этот старик. Они считают, что раз у них есть деньги и положение, то могут поступать как угодно.

Беатрис сжала руки на коленях.

— Я… я не ожидала, что кто-то может быть таким настойчивым.

— Они могут, — кивнула я. — И если когда-нибудь кто-то снова попытается вас вынудить к чему-то, чего вы не хотите, что бы ни случилось — не бойтесь сказать «нет». Вы имеете право выбирать свою судьбу. А если и слова «нет» они не слышат, то я разрешаю вам, применять силу.

Амелия задумчиво кивнула.

— Нам просто надо быть осторожнее, да?

— Именно, — я устало потерла виски. — А теперь, вам всем нужно отдохнуть. Сегодня был непростой вечер.

Они согласно кивнули, и вскоре все разошлись по комнатам.

Я осталась сидеть одна, глядя в пустую гостиную.

Этот вечер многое мне показал. И не только насчёт девочек… но и насчёт себя.

Я больше не просто «мачеха». Я их мать. И я защищу их.

На следующее утро нас разбудил стук в дверь. Служанка, работавшая в городе, привезла нам письмо, запечатанное королевской печатью, и несколько больших коробок.

— Что это? — спросила Амелия, удивлённо разглядывая упаковки.

Я молча сломала печать и развернула письмо.

«Госпожа де ла Рош , король Дарен Рейнольдс приглашает вас и ваших дочерей на званый ужин во дворце. Карета прибудет за вами в седьмом часу вечера. Искренне надеемся на ваше присутствие».

Я опустила письмо и задумалась.

Званый ужин? Король приглашает нас? После вчерашнего?

Беатрис первой потянулась к коробкам и приоткрыла одну из них.

— Здесь платья! — воскликнула она.

Элла тоже подошла и развернула вторую коробку.

— И для меня тоже?

Я заглянула в письмо снова — никаких уточнений не было. Только простое приглашение для всех нас.

6
{"b":"962252","o":1}